Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
The Subcommittee noted that the next CEOS plenary meeting would take place in Lucca, Italy, in November 2011, hosted by Italy, which had taken over the presidency of CEOS from the National Institute for Space Research of Brazil in October 2010. Подкомитет отметил, что следующая пленарная сессия КЕОС состоится в Лукке, Италия, в ноябре 2011 года; принимающей стороной этой сессии выступит Италия, которой Национальный институт космических исследований Бразилии в октябре 2010 года передал функции Председателя КЕОС.
Mr. Mantovani (Italy): Italy wishes to thank the President of the General Assembly for organizing this joint debate, which offers an opportunity to enhance the dialogue between Member States on the work and perspective of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. Г-н Мантовани (Италия) (говорит по-английски): Италия хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за организацию этого совместного обсуждения, которое открывает возможность для укрепления диалога между государствами-членами в отношении работы и перспектив Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства.
At the invitation of the Chairperson, the members of the delegation of Italy took places at the Committee table. Italy took particular interest in the proposed reforms of the United Nations human rights sector. По приглашению Председателя члены делегации Италии занимают места за столом Комитета. Италия проявляет особый интерес к предложенным реформам сектора прав человека Организации Объединенных Наций.
In close cooperation with the Permanent Mission of Italy, ICS organized a conference at Trieste, Italy, in September 2002, with the aim of illustrating in detail and promoting the programme that is being developed by ICS. В тесном сотрудничестве с постоянным представительством Италии МЦННТ организовал в Триесте, Италия, в сентябре 2002 года конференцию с целью подробно информировать о разрабатываемой им программе и содействовать ее осуществлению.
The President of Italy as well as the officers in charge of the International Year of the Family and others from their staff attended the principle broadcast site located in Rome, Italy. Президент Италии, а также должностные лица, ответственные за проведение Международного года семьи, и другие сотрудники их аппарата присутствовали в главной вещательной студии в Риме, Италия.
Mr. Fulci (Italy) said that on the occasion of the fifty-second anniversary of the United Nations, the President of Italy had sent a message to the Secretary-General in which he had made special reference to the question of the establishment of an international criminal court. Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) говорит, что в связи с пятьдесят второй годовщиной Организации Объединенных Наций президент Италии направил Генеральному секретарю послание, в котором он особо подчеркнул вопрос о создании международного уголовного суда.
Similarly, Italy reported that at the international level, Italy continues to be actively committed, both nationally and as a member of the European Union, in promoting abolition of the death penalty through political action. Италия сообщила, что она продолжает активно выступать на международном уровне, как в национальном качестве, так и в качестве члена Европейского союза за отмену смертной казни посредством проведения политических акций.
The Fifth Meeting of ICG was held in Turin, Italy, from 18 to 22 October 2010 under the chairmanship of Italy and the European Commission on behalf of the European Union. Пятое совещание МКГ прошло в Турине, Италия, с 18 по 22 октября 2010 года под председательством Италии и Европейской комиссии от имени Европейского союза.
Nevertheless, it also took note that Italy's officially reported emissions had been above the base year emission level for four consecutive years now, and thus it appeared that Italy was in non-compliance with its emissions reduction obligations. Тем не менее он также отметил, что, согласно официальным сообщениям Италии, уровень ее выбросов превышает уровень базового года уже на протяжении четырех последних лет и поэтому, как представляется, Италия не соблюдает свои обязательства по сокращению выбросов.
Within the limit of its possibilities, Italy is committed to accepting any one who applies, in accordance with Italian legislation, for permission to live and work in Italy." По мере своих возможностей Италия старается в рамках итальянского законодательства удовлетворить просьбы всех лиц, ходатайствующих о праве на проживание и работу".
Italy, in its capacity as leader of the multinational protection force, will present the final report on the eve of the termination of the operation. Италия в ее качестве руководителя Многонациональных сил по охране представит заключительный доклад накануне завершения этой операции.
The Global Service Centre is a unified concept: it would be deployed in two locations, Brindisi, Italy, and Valencia, Spain. Глобальный центр обслуживания представляет собой единую концепцию: он будет размещаться в двух точках: Бриндизи, Италия, и Валенсия, Испания.
Italy promotes intercultural dialogue at the bilateral, regional and international levels, within the relevant organizations, such as the United Nations Alliance of Civilizations. Италия поощряет межкультурный диалог на двустороннем, региональном и международном уровнях в рамках соответствующих организаций, таких как Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций.
Let me conclude by saying that Italy encourages the increasing engagement of the Security Council in addressing the plight of children affected by armed conflict. В заключение позвольте мне подчеркнуть, что Италия поддерживает расширение участия Совета Безопасности в рассмотрении бедственного положения детей, затронутых вооруженным конфликтом.
Italy also kept M1895s in its inventory for a very long time. Италия Италия - Италия также имела M1895 на вооружении в течение очень долгого времени.
Perhaps the most famous passage of the poem, the Laudes Italiae or Praises of Italy, is introduced by way of a comparison with foreign marvels: despite all of those, no land is as praiseworthy as Italy. Пожалуй, самый знаменитый отрывок из поэмы, Laudes Italiae или «восхваление Италии», вводится путём сравнения с зарубежными чудесами: несмотря ни на что, никакая земли не достойна похвалы так, как Италия.
In June 2005, during his visit to Azerbaijan, the head of the Committee on Foreign Affairs and Migration of the Senate of Italy, said that Italy will protect the just position of Azerbaijan in the Nagorno-Karabakh conflict to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. В июне 2005 года, находясь с визитом в Азербайджане, руководитель Комитета по внешним и миграционным вопросам сената Италии, заявил о том, что Италия защитит справедливую позицию Азербайджана в нагорно-карабахском конфликте в Парламентской Ассамблее Совета Европы.
While the Governorate was not called a region of Italy, the northern Dalmatian islands of Veglia (Krk) and Arbe (Rab) were administratively united to the Italian province of Fiume (now Rijeka) and became areas of Italy. В то время как губернаторство не являлось областью Италии, северные далматинские острова Велья (Крк) и Арбе (Раб) были административно включены в Итальянскую провинцию Фиуме (нынешняя Риека) и стали частью Королевства Италия.
The line traverses Poland, the Czech Republic, Slovakia, Austria and Italy, connecting heavily industrialised areas such as Warsaw and the Upper Silesian Coal Basin, Vienna and south-east Austria, and Northern Italy. Линия пересекает Польшу, Чехию, Словакию, Австрию и Италию, соединяя в основном высокоиндустрализированные области и города, такие как Варшава, Верхнесилезский угольный бассейн, Вена, юго-восточная Австрия и северная Италия.
Though Italy is across the sea, my country has considered, and considers, Italy a neighbouring country of great importance for bilateral relations and for the developments in the Balkans and the Mediterranean. Хотя Италия отделена от нас морем, моя страна всегда считала и продолжает считать Италию соседней страной огромного значения для двусторонних отношений и играющей важную роль в событиях на Балканах и в Средиземноморье.
Being aware that Italy had acceded to the Council of Europe's Framework Convention for the Protection of National Minorities, an international instrument that did not contain any definition of the term "national minority", he would like to know how Italy defined that term. Зная, что Италия присоединилась к Рамочной конвенции Совета Европы о защите национальных меньшинств - международному договору, в котором нет определения термина "община", г-н Гарвалов изъявляет желание узнать, как этот термин определяется в Италии.
The Government of Italy invited attention to the fact that Italy had been in the front-line of the debate at the General Assembly and the Commission on Human Rights, pressing for a moratorium on executions as an intermediate goal in the ongoing campaign for abolition. Правительство Италии обратило внимание на тот факт, что Италия является одним из наиболее активных участников обсуждения этого вопроса на Генеральной Ассамблее и в Комиссии по правам человека, решительно выступая за введение моратория на смертную казнь в качестве промежуточной цели в рамках проводимой кампании за ее отмену.
The Swiss request to the Sanctions Committee to unfreeze some assets (a request that led to the Committee's learning of the existence of properties and businesses in Italy) was never forwarded to Italy, not even for the sake of information. О том, что Швейцария обратилась в Комитет по санкциям с просьбой разморозить часть активов (благодаря которой Комитету стало известно о наличии имущества и коммерческих операциях в Италии), Италия не была уведомлена даже в порядке информирования.
(e) Venezuela and Italy Extradition and judicial assistance in criminal proceedings treaty between the United States of Venezuela and Italy. е) Венесуэла и Италия - Договор об экстрадиции и судебной помощи в уголовно-правовой сфере между Венесуэльскими Соединенными Штатами и Италией.
In this spirit, Italy has sought to do its part to promote unity among different persons and institutions, restore meaning to the end of the millennium in this area and express solidarity with older people in Italy and throughout the world in this celebratory Year and beyond. В этой связи Италия стремилась внести свой вклад в обеспечение единства между различными лицами и институтами, восстановив к концу тысячелетия значение солидарности с пожилыми людьми Италии и всего мира, проявлять ее во время этого Международного года и в последующие годы.