Italy basically shares this second view, and we strongly favour including matters related to the Security Council's functioning in the mandate of the working group. |
Италия в основном разделяет это второе соображение, и мы полностью согласны с включением вопросов, касающихся функционирования Совета Безопасности, в мандат рабочей группы. |
For this reason, Italy has actively participated in the creation of a common international drug legislation and has signed all the relevant United Nations Conventions. |
Поэтому Италия принимает активное участие в создании общего международного законодательства по наркотикам и подписала все соответствующие конвенции Организации Объединенных Наций. |
Along the same lines, Italy is also setting up a computerized system to exchange information on drug trafficking, the so-called Teledrug. |
Наряду с этим Италия также устанавливает компьютеризованную систему по обмену информацией по незаконному обороту наркотиков, так называемую Теледраг. |
Italy will continue its own efforts in favour of broadening the political dialogue, developed on the basis of the "Italo-Britannic Initiative" of 1994. |
Италия будет продолжать прилагать усилия в поддержку расширения политического диалога на основе "итало-британской инициативы" 1994 года. |
Italy appreciates the importance of both prevention and post-conflict reconstruction, and is determined to strengthen its collaboration with the United Nations specialized agencies. |
Италия высоко оценивает значение как превентивных мер, так и постконфликтного восстановления и преисполнена решимости укреплять сотрудничество со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций. |
A number of States, including Italy, were organizing programmes relating to the acquisition and understanding of data on the space debris environment. |
Ряд государств, в том числе и Италия, разрабатывают программы, связанные с приобретением и прочтением данных, касающихся среды космического мусора. |
Launching State and organization: Italy - ASI (Italian Space Agency) |
Запускающее государство Италия - АСИ (Итальянское космическое агентство) |
Italy wishes to commend here the skill and dedication of all members of the various organs of the Tribunal, who made it possible to obtain these results. |
Италия хотела бы здесь отметить компетентность и самоотверженность всех членов различных органов Трибунала, которые способствовали достижению таких результатов. |
Needless to say, Italy also attaches the utmost importance to the principle of democracy, which entails trust, transparency and accountability. |
Излишне говорить, что Италия придает также первостепенное значение утверждению принципа демократии, предусматривающему создание обстановки доверия, открытости и отчетности. |
Mrs. ARCHINI (Italy) said that her delegation joined the representative of Germany in supporting the statements by the Republic of Korea and Japan. |
Г-жа АРЧИНИ (Италия) говорит, что ее делегация присоединяется к представителю Германии в поддержку заявлений Республики Корея и Японии. |
Italy had been very concerned by the decision to suspend permanent appointments after the probationary period for young staff members recruited through national competitive examinations and hoped that the Secretary-General would reconsider the decision. |
Италия весьма обеспокоена решением приостановить постоянные назначения после испытательного периода для молодых сотрудников, набранных через национальные конкурсные экзамены, и надеется, что Генеральный секретарь пересмотрит это решение. |
At the time of the fall of the Fascist regime, Italy was an essentially rural country: 49 per cent of the population worked in agriculture. |
Во время падения фашистского режима Италия представляла собой в основном сельскохозяйственную страну: 49 процентов населения работало в сельском хозяйстве. |
Efforts are being made to coordinate programme activities between UNITAR and the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO), at Turin, Italy. |
Предпринимаются усилия для координации программной деятельности ЮНИТАР и Международного учебного центра Международной организации труда (МОТ), находящегося в Турине, Италия. |
The Government of Afghanistan is also launching a 10-year strategic plan entitled "Justice for all", although Italy has submitted to the Afghan authorities a separate three-year plan. |
Правительство Афганистана приступает также к осуществлению 10-летнего стратегического плана, озаглавленного «Справедливость для всех», хотя Италия представила афганским властям отдельный трехлетний план. |
Panellists - Mr. Giacomo LUCIANI, Group Vice President, ENI, Italy |
г-н Джакомо ЛУЧАНИ, вице-президент группы "ЕНИ", Италия |
The President of the Council, H.E. Mr. F. Paolo Fulci (Italy), made a statement. |
С заявлением выступил Председатель Совета Его Превосходительство г-н Ф. Паоло Фульчи (Италия). |
Professor Mauro Politi, Legal Counsel, New York (Italy) |
Профессор Мауро ПОЛИТИ, юрисконсульт в Нью-Йорке (Италия) |
Ms. Emanuela Fronza, Professor, University of Teramo, Italy |
Г-жа Эмануэла ФРОНЗА, профессор, Университет Терамо (Италия) |
It is unnecessary to stress yet again how much Italy, together with its EU partners, supports the IAEA safeguards agreements and the additional protocols. |
Нет необходимости вновь подчеркивать, насколько твердо Италия - вместе со своими партнерами по ЕС - поддерживает гарантии МАГАТЭ и дополнительные протоколы. |
Countries which are actively repatriating Sri Lankans include Switzerland, Germany, Sweden, Norway, the United Kingdom, Italy and the Netherlands. |
В число стран, активно репатриирующих шри-ланкийцев, входят Швейцария, Германия, Швеция, Норвегия, Соединенное Королевство, Италия и Нидерланды. |
Mrs. Renata Archini de Giovanni (Italy) |
г-жа Рената Аркини де Джованни (Италия) |
Italy is proposing that the Principles be considered in the context of international humanitarian law and in proposals to implement the Statute of the International Criminal Court. |
Италия предлагает рассматривать Принципы в контексте международного гуманитарного права и предложений о применении статута Международного уголовного суда. |
The scrap recycling in steel and other metal mills represents one of the most relevant activities in the Province of Brescia (Lombardy, Italy). |
Переработка металлического лома на сталеплавильных и прочих металлургических предприятиях является одним из наиболее важных видов деятельности в провинции Брешия (Ломбардия, Италия). |
Organizational aspects: Italy will act as lead country, with the assistance of Canada, the European Community and the secretariat, and prepare a report on this issue. |
Организационные аспекты: Италия при содействии со стороны Канады, Европейского сообщества и секретариата будет возглавлять работу по данному направлению и подготовит соответствующий доклад. |
Italy has made and will continue to make an active contribution to this question that is of fundamental importance to international peace and stability. |
Италия вносила и будет вносить свой активный вклад в решение этого вопроса, который имеет основополагающее значение для международного мира и стабильности. |