The following countries had served in EEHC from the environment side: Austria, Bulgaria, Italy and the Republic of Moldova. |
Экологическими вопросами в ЕКООСЗ занимались следующие страны: Австрия, Болгария, Италия и Республика Молдова. |
Italy recommended (a) to increase efforts in ensuring full compliance of domestic legislation with the CRC, including by introducing a legal minimum age for criminal accountability. |
Италия рекомендовала а) активизировать усилия для обеспечения полного соответствия внутреннего законодательства с КПР, в том числе установив минимальный законный возраст наступления уголовной ответственности. |
Mr. Cristiano Piacente (Italy); and |
г-на Кристиано Пьяченте (Италия); и |
On the future of the completion strategies, Italy believes that the Council must be vigilant in avoiding undue delays in the administration of justice. |
Говоря о будущем стратегий завершения работы, Италия считает, что Совету необходимо сохранять бдительность в предотвращении задержек в процессе отправления правосудия. |
For its part, Italy, along with its European Union partners, has constantly supported the young Timorese democracy at all stages of its genesis and development. |
Со своей стороны, Италия и ее партнеры по Европейскому союзу неизменно поддерживали молодую тиморскую демократию на всех этапах ее развития. |
With respect to terrorism, in recent years the Security Council has adopted a series of measures to safeguard international security, which Italy strongly supports. |
Что касается терроризма, то в последние годы Совет Безопасности принял ряд мер, направленных на обеспечение международной безопасности, которые Италия решительно поддерживает. |
Italy indicated that in 1991 a multi-agency unit of investigators had been formed to better coordinate the activities of various law enforcement agencies. |
Италия сообщила о том, что в 1991 году была создана межучрежденческая группа следователей для более четкой координации деятельности различных правоохранительных органов. |
Italy fully supports today's draft presidential statement, and the call for solidarity it should contain, reiterating the determination of the Security Council to combat all forms of terrorism. |
Италия полностью поддерживает сегодняшний проект заявления Председателя и содержащийся в нем призыв к солидарности, подтверждающий решимость Совета Безопасности продолжать вести борьбу со всеми формами терроризма. |
Italy is a true believer in and a strong supporter of UNIFEM, which is a shining example in the galaxy of funds within the United Nations system. |
Италия является верным защитником и сторонником дела ЮНИФЕМ, который служит ярким примером для подражания среди фондов системы Организации Объединенных Наций. |
In an effort to induce the remaining drift-net vessels to apply for the programme, Italy had extended the application deadline to the end of December 1999. |
Стремясь побудить оставшиеся дрифтеры присоединиться к этой программе, Италия продлила срок подачи заявок до конца декабря 1999 года. |
The United States added that Italy had taken a number of additional measures to strengthen the enforcement of its laws relating to drift-net fishing. |
Соединенные Штаты сообщили также, что Италия приняла ряд дополнительных мер к обеспечению более строгого соблюдения ее законов, касающихся дрифтерного лова. |
Italy was convinced that ICGEB's involvement would contribute to the success of the Forum and requested the Secretariat to take the necessary steps to that end. |
Италия уверена, что участие МЦГИБ будет способ-ствовать успешному проведению Форума, и просит Секретариат предпринять с этой целью необходимые шаги. |
The first meeting of the Parties was held almost exactly one year after the entry into force, on 21-23 October 2002, in Lucca, Italy. |
Первое совещание Сторон состоялось практически ровно год спустя после вступления Конвенции в силу 2123 октября 2002 года в Лукке, Италия. |
Italy provided voluntary contributions to UNDCP for alternative development projects in Afghanistan, Bolivia, Colombia, Lao People's Democratic Republic, Pakistan and Peru. |
Италия предоставила добровольные взносы ЮНДКП на проекты альтернативного развития в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Пакистане и Перу. |
In terms of policing duties, within the European Union Italy has been involved in efforts to develop greater consistency and coherence of action. |
Что касается обязательств полицейского характера, Европейский Союз и Италия участвуют в усилиях по обеспечению большей последовательности и единства действий. |
Italy: IT contribution to the management of complex processes: the Italian Labour Force Survey |
Италия: Вклад ИТ в управление сложными процессами: итальянское обследование рабочей силы |
Italy is also a member of the high-level working group to implement the Dakar strategies, and it has successfully completed projects to improve its national school systems. |
Италия является также членом Рабочей группы высокого уровня по реализации принятой в Дакаре стратегии и успешно завершила проекты, предусматривающие модернизацию ее национальных учебных систем. |
Mr. MORENO (Italy) said that, in fostering joint development and sustaining market integration, ITPOs could extend the benefits of globalization to developing countries. |
Г-н МОРЕНО (Италия) говорит, что в процессе ускорения совместного развития и обеспечения устойчивой рыночной интеграции ОСИТ могут рас-пространять преимущества глобализации на разви-вающиеся страны. |
Italy, Liechtenstein and Monaco have tried to decrease VOC emissions in their transport sectors by providing subsidies for the purchase of electric vehicles, promoting public transport, encouraging car-pooling and supporting pedestrians. |
Италия, Лихтенштейн и Монако пытаются снизить выбросы ЛОС в транспортном секторе путем предоставления субсидий на приобретение электромобилей, развитие общественного транспорта, поощрение совместного пользования автомобилями и поддержку пешеходов. |
Together with its European Union partners, Italy has supported the national reconciliation process and the consolidation of Timorese democracy at every stage of its development. |
Вместе со своими партнерами по Европейскому союзу Италия поддерживает процесс национального примирения и укрепления тиморской демократии на всех этапах ее развития. |
Mr. M. Pace (Italy) |
Г-н М. Паче (Италия) |
Italy also extends its congratulations to the Chairman of the Counter-Terrorism Committee, Sir Jeremy Greenstock, on his determined and capable leadership of that crucial Committee. |
Италия также передает свои поздравления Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку, который настойчиво и умело руководил работой этого крайне важного Комитета. |
That is why, in the context of the current debates on Security Council reform, Italy believes that the issues of representation and effectiveness should be dealt with in tandem. |
Именно поэтому в контексте нынешних прений по реформе Совета Безопасности Италия считает, что вопросы представительности и эффективности должны рассматриваться в тандеме. |
The thirteenth session of the Board was scheduled to take place from 10 to 12 April 2002 in Trieste (Italy). |
Тринадцатую сессию Совета запланировано провести 1012 апреля 2002 года в Триесте (Италия). |
This decentralized system is what enabled Italy to find solutions to one of the great historic issues: the need for housing and basic services in the post-war period. |
Именно за счет такой децентрализованной системы Италия сумела найти решение одного из серьезнейших исторических вопросов - потребности в жилье и основных услугах в послевоенный период. |