| You know, Italy, that country right by the United States. | Вы знаете, Италия, та страна прямо за Соединенными Штатами. |
| In Rome, Italy, they wait. | Рим, Италия, все ждут. |
| Italy, Spain, we ended up in Peru. | Италия, Испания, потом мы оказались в Перу. |
| This requires broad development programmes, to which Italy's commitment has remained unswerving even in the most difficult moments. | Это требует широких программ развития, которым Италия безоговорочно остается приверженной даже в эти самые трудные моменты. |
| Italy welcomes the renewed central role of the United Nations, and at the same time supports a reform of its institutional mechanisms. | Италия приветствует обновленную основную роль Организации Объединенных Наций и в то же время поддерживает реформу ее организационных механизмов. |
| The Conference was held at Courmayeur, Italy, from 17 to 21 June 1994. | Конференция была проведена 17-21 июня 1994 года в Курмайоре, Италия. |
| Thus, for example, in 1992 the neighbouring countries Slovenia and Italy were invited to observe a military exercise. | Так, к примеру, в 1992 году соседние страны, Словения и Италия, были приглашены для наблюдения за военным учением. |
| Abstaining: Andorra, Canada, Italy. | Воздержались: Андорра, Италия, Канада. |
| Italy intends to make its efforts to ensure that this region sets an example of tolerance, economic cooperation and democracy. | Италия намерена приложить усилия для обеспечения того, чтобы этот регион стал примером терпимости, экономического сотрудничества и демократии. |
| As one of the main architects of the peace process in Mozambique, Italy is pleased with the progress achieved in recent months. | Как один из основных творцов мирного процесса в Мозамбике Италия удовлетворена прогрессом, достигнутым за последние месяцы. |
| This court must be allowed to inflict the appropriate punishment, with the exception of the death penalty, which Italy has consistently opposed. | Этому суду должно быть разрешено налагать соответствующие меры наказания, за исключением смертной казни, против которой Италия постоянно выступает. |
| Mr. GIUFFRIDA (Italy) said that his earlier proposal had been aimed at achieving a fair compromise. | Г-н ДЖУФФРИДА (Италия) говорит, что ранее представленное им предложение было направлено на достижение справедливого компромисса. |
| Mr. POLITI (Italy) welcomed the progress achieved by the Special Committee on the Charter at its most recent session. | Г-н ПОЛИТИ (Италия) выражает удовлетворение прогрессом, достигнутым Специальным комитетом по Уставу на его последней сессии. |
| 8/ Ambassador Antonio Napolitano of Italy. | 8/ Посол Антонио Наполитано (Италия). |
| During the past two years, Italy has been assisting in the implementation of a number of projects in Angola. | В течение последних двух лет Италия оказывает помощь в осуществлении ряда проектов в Анголе. |
| Germany, Switzerland and Italy have exempted biodiesel from all sales and road taxes. | Германия, Швейцария и Италия освободили биодизельное топливо от всех налогов на продажи и дорожных налогов. |
| It is expected that these vehicles, however, will be supplied from Brindisi, Italy. | Предполагается, однако, что эти автотранспортные средства будут поставлены из Бриндизи, Италия. |
| Through PRODERE Italy contributed to the resettlement of 350,000 displaced persons and refugees in Nicaragua. | В рамках ПРОДЕРЕ Италия содействовала расселению 350000 перемещенных лиц и беженцев в Никарагуа. |
| In conclusion, Italy wishes to take this opportunity to confirm once again its unwavering political support for Nicaragua through bilateral and multilateral channels. | В заключение Италия хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь заявить о своей безоговорочной политической поддержке Никарагуа по двусторонним и многосторонним каналам. |
| Three countries provide expert support to the Task Force: Canada, Italy and the United States of America. | Три страны (Италия, Канада и Соединенные Штаты Америки) оказывают Целевой группе консультационную помощь. |
| Moreover, Italy granted the use of three training areas: Maniago, Cellina Maduna and Punta della Contessa. | Кроме того, Италия разрешила использовать три учебных района: Маниаго, Челлина Мадуна и Пунта-делла-Контесса. |
| It covers the budget and long-term financing arrangements for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | Он включает в себя бюджет и механизмы долгосрочного финансирования базы материально-технического обеспечения в Бриндизи, Италия. |
| Italy has been punctual in honouring its assessment and is the sixth-largest contributor to the regular budget of the United Nations. | Италия всегда пунктуальна в уплате своего взноса и является шестым крупнейшим вкладчиком в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
| Italy understood the concerns expressed about the slow pace in the negotiation or implementation of important agreements in the field of nuclear disarmament. | Италия понимает выражаемую озабоченность по поводу медленных темпов переговоров или осуществления важных соглашений в области ядерного разоружения. |
| Italy attached great importance to the efforts under way to establish an area free of weapons of mass destruction in the Middle East. | Италия придает большое значение осуществляемым усилиям по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения. |