Lega Navale Italiana, Agrigento, Italy |
Итальянская морская лига, Агридженто, Италия |
Value Italy (from inception to 30 June 1998) |
Италия (с момента основания по 30 июня 1998 года) |
Franco Barberi, Italy (1990-1993) |
Франко БАРБЕРИ, Италия (1990-1993 годы) |
∙ forest management in designated conservation and recreation areas, Florence, Italy, 7-11 October 1998; |
ведение лесного хозяйства в природоохранных или рекреационных районах, Флоренция, Италия, 7-11 октября 1998 года; |
Two courses were held in Turin, Italy, at the ILO training centre, now the newly established United Nations Staff College. |
Два курса были организованы в Туринском (Италия) учебном центре МОТ, на базе которого с недавнего времени функционирует Колледж персонала Организации Объединенных Наций. |
France, Germany, Sweden, Denmark, Austria and Spain were net exporters, while Italy and the United Kingdom remained the largest net importers. |
Франция, Германия, Швеция, Дания, Австрия и Испания были чистыми экспортерами электроэнергии, в то время как Италия и Соединенное Королевство сохранили свои позиции самых крупных чистых импортеров. |
29-30 October Matera Second international forum on European policies to combat desertification in the Mediterranean Basin in Italy |
29-30 октября Матера Второй международный форум по европейской политике в области борьбы с опустыниванием в Средиземноморском бассейне, Италия |
Italy was working with both agencies to facilitate the transition and to ensure the continuity of ongoing ICS activities for the benefit of developing countries. |
Италия поддерживает рабочие взаимоотношения с обеими организациями в целях содействия завершению переходного периода и обеспечения преемст-венности мероприятий, осуществляемых МЦННТ в интересах развивающихся стран. |
UNDCP participates whenever appropriate in the workshops on country team management organized by the United Nations Staff College project at Turin, Italy. |
ЮНДКП в соответствующих случаях принимает участие в работе семинаров-практикумов по управлению страновыми группами, которые проводятся в Турине, Италия, в рамках проекта Колледжа персонала Организации Объединенных Наций. |
Acidification: Norway, Netherlands, Italy, Hungary, Spain, Republic of Moldova; |
а) подкисление: Норвегия, Нидерланды, Италия, Венгрия, Испания, Республика Молдова; |
Other countries such as Spain, Italy, the Russian Federation, France, United Kingdom, Bulgaria and Germany have a large refining industry. |
В других странах, таких, как Испания, Италия, Российская Федерация, Франция, Соединенное Королевство, Болгария и Германия, действуют крупные предприятия нефтеперерабатывающей промышленности. |
Italy: Alternative service is recognized and can be performed in non-governmental organizations working in the social, health, cultural, environmental, peace and civil protection fields (WRI). |
Италия: альтернативная служба признается, и ее прохождение может осуществляться в неправительственных организациях, действующих в социальной сфере, в области здравоохранения, культуры, охраны окружающей среды, борьбы за мир и гражданской обороны (МОПВ). |
Mr. MAZZONI (Italy) said that, as mentioned at the previous meeting, he was proposing that article 14 should have two paragraphs. |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что, как отмечалось на предыдущем заседании, он предлагает включить в статью 14 два пункта. |
Mr. MAZZONI (Italy) said that, in general, he could accept the proposed formulation for article 15 (1). |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что в целом он может согласиться с предложенной формулировкой пункта 1 статьи 15. |
Mr. MAZZONI (Italy) said that he supported the proposed text in general, but had doubts regarding paragraph (3), including the word "authority". |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что он поддерживает предложенный текст в целом, но у него есть сомнения по поводу пункта 3, в том числе в отношении слова "компетенции". |
Mr. MAZZONI (Italy) understood the reasons underlying article 19, but did not consider the wording acceptable, for many reasons. |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) понимает мотивы, лежащие в основе статьи 19, но не считает ее формулировку приемлемой по многим причинам. |
Mr. MAZZONI (Italy) suggested the deletion in subparagraph (e) of the words "thereby protecting investment and preserving employment". |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) предлагает в подпункте (е) исключить слова "в целях защиты инвестиций и сохранения рабочих мест". |
Mr. MAZZONI (Italy) thought that there should be an express exclusion of consumers in the law. |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) считает, что в законе нужно в ясной форме исключить задолженность потребителей. |
Mr. POLITI (Italy) considered that the text of article 15 should remain unchanged. |
Г-н ПОЛИТИ (Италия) выражает мнение о том, что текст статьи 15 можно оставить без изменений. |
Mr. POLITI (Italy) felt that Part 1 on the establishment of the Court could be forwarded to the Drafting Committee. |
Г-н ПОЛИТИ (Италия) считает, что часть 1, касающаяся учреждения Суда, могла бы быть направлена Редакционному комитету. |
Mr. POLITI (Italy) said that his delegation favoured the inclusion of aggression within the Court's jurisdiction, and supported a clear definition of the crime. |
Г-н ПОЛИТИ (Италия) говорит, что его делегация выступает за включение агрессии в юрисдикцию Суда и поддерживает четкое определение этого преступления. |
President: Mr. CONSO (Italy) |
Председатель: г-н КОНСО (Италия) |
Mr. DINI (Italy) said that his country had long supported the codification of new rules for international coexistence, ensuring compliance through appropriate instruments. |
Г-н ДИНИ (Италия) заявляет, что его страна последовательно поддерживала идею кодификации новых норм международного сосуществования при обеспечении их соблюдения путем принятия соответствующих международно-правовых документов. |
Mr. Francesco Mezzalama (Italy), Vice-Chairman |
г-н Франческо Мецуалама (Италия) , заместитель Председателя |
Professors Annalisa Ciampi and Giorgio Gaja, University of Florence, Italy |
профессора Анналиса Чиампи и Джорджио Гаджа, Университет Флоренции, Италия; |