| True to this principle, Italy wants to help create and consolidate a modern humanism. | Верная этому принципу, Италия намерена содействовать формированию и укреплению современного общества на основе идеалов гуманизма. |
| During the reporting period, contributions for this purpose were made by the United Kingdom, Finland, Italy and the Netherlands. | В течение отчетного периода взносы на эти цели внесли Соединенное Королевство, Финляндия, Италия и Нидерланды. |
| In fact, Italy was now the main donor for programmes and projects implemented by UNIDO's Small and Medium Entrerprises Branch. | Фактически в настоящее время Италия является главным донором программ и проектов, осуществляемых сектором малых и средних предприятий ЮНИДО. |
| Italy had always attached great importance to UNIDO investment promotion and technology transfer. | Италия всегда придавала большое значение деятельности ЮНИДО по содействию инвестиро-ванию и передаче технологии. |
| In September 2005 the fourth meeting of the GoE took place in Ispra, Italy. | В сентябре 2005 года в Испре, Италия, состоялось четвертое совещание ГЭ. |
| Other possible duty station locations suggested include Bonn, Brindisi, Italy, and Nairobi. | Среди других возможных мест службы предлагались Бонн, Бриндизи, Италия и Найроби. |
| Italy considers the IAEA Additional Protocols to be an integral part of the IAEA Safeguards System. | Италия считает, что дополнительные протоколы МАГАТЭ являются неотъемлемой частью системы гарантий МАГАТЭ. |
| Through the European Union, Italy is actively involved in promoting the entry into force of the Treaty, and the confirmation of the existing moratoriums. | В рамках Европейского союза Италия активно принимает меры с целью содействовать вступлению Договора в силу и подтверждению действующего моратория. |
| Italy believes that a consensus needs to be actively sought within the Conference on Disarmament on a programme of work. | Италия полагает, что в рамках Конференции по разоружению следует активно стремиться к достижению консенсуса в отношении программы работы. |
| Mr. Drago (Italy) said that nuclear non-proliferation and nuclear disarmament represented one pillar of the Treaty. | Г-н Драго (Италия) говорит, что ядерное нераспространение и ядерное разоружение формируют один из столпов Договора. |
| The French delegation's intervention just highlighted the initiatives undertaken by the European Union to that end, which Italy firmly supports. | Выступление делегации Франции только подчеркнуло инициативы, предпринятые в этой связи Европейским союзом, которые Италия полностью поддерживает. |
| Italy believes that these joint efforts should continue in order to take every opportunity to strengthen this cooperation. | Италия считает необходимым продолжить эти совместные усилия, чтобы использовать все возможности для укрепления этого сотрудничества. |
| The Russian Government's decision has no basis in international law, and Italy has already expressed a clear position in that regard. | Решение российского правительства не имеет никаких оснований в международном праве, и Италия уже высказала свою недвусмысленную позицию в этом отношении. |
| Examples in that context were the United States, Sweden, Italy and Spain, which all had large communities of Salvadoran immigrants. | Примерами в этой связи служат Соединенные Штаты, Швеция, Италия, Испания, в которых располагаются большие общины сальвадорских иммигрантов. |
| 1997 European University Institute, Florence, Italy, general course on human rights. | Флорентийский институт Европейского университета, Италия, общий курс по правам человека. |
| Switzerland and Italy will continue to finance events and seminars in Switzerland and all over the world. | Швейцария и Италия по-прежнему будут финансировать мероприятия и семинары в Швейцарии и в других районах мира. |
| His passing is a huge loss for the international community and for Italy in particular. | В связи с его кончиной международное сообщество и в особенности Италия понесли тяжелую утрату. |
| Most of the consumption was in the Nordic countries, Germany, Italy, Austria and Poland. | Наибольший удельный вес в показателе потребления имели Скандинавские страны, Германия, Италия, Австрия и Польша. |
| Italy is also a major European log importer, at 200,000 m3 in 2003. | Одним из крупнейших европейских импортеров бревен также является Италия, которая в 2003 году импортировала 200000 м3. |
| EU imports are mostly accounted for by the UK, Belgium, the Netherlands, Germany, Italy and France. | Наибольший удельный вес в импорте ЕС имеют Соединенное Королевство, Бельгия, Нидерланды, Германия, Италия и Франция. |
| Let me say that Italy is of course fully committed to the Ottawa Convention. | Позвольте мне сказать, что Италия, разумеется, полностью привержена Оттавской конвенции. |
| On a question of this magnitude Italy feels fully bound by the position, the strategy and the interests of the European Union. | По вопросу такого масштаба Италия чувствует себя полностью связанной позицией, стратегией и интересами Европейского союза. |
| Italy intervened at each one of those sessions. | Италия выступила на каждом из этих заседаний. |
| Italy was the first European Union and G-7 member State to establish diplomatic relations with the DPRK. | Италия первой из государств - членов Европейского союза и "семерки" установила дипломатические отношения с КНДР. |
| Greece, Italy and Romania were in arrears for 2004. | Задолженность за 2004 год имели Греция, Италия и Румыния. |