Italy comes to France tomorrow night. |
Нет, завтра во Францию приезжает Италия. |
Italy has always been special to us. |
Италия всегда имела для нас большое значение. |
All of Italy has heard of the gold goblets given you by Pope Clement on your marriage. |
Вся Италия слышала о золотых кубках которые дал вам папа Климент на вашей свадьбе. |
Nowhere near as important as Dan and Italy and his trust issues. |
Не настолько, как Дэн, Италия и его проблема с доверием. |
Italy, New Zealand, Poland. |
Италия, Новая Зеландия, Польша. |
Italy upholds the Agency's role in verifying the full compliance of States with their non-proliferation obligations in accordance with the comprehensive safeguards agreement. |
Италия поддерживает ту роль, которую играет Агентство в проверке полного соблюдения государствами их обязательств в области нераспространения в соответствии с Соглашением о всеобъемлющих гарантиях. |
Massimo Polignano (Esaote, Italy) |
Массимо Полиньяно ("Эсаоте", Италия) |
Italy (2012: within range) |
Италия (2012 год: в пределах квоты) |
Meanwhile, a senior police adviser from the Standing Police Capacity in Brindisi, Italy, was temporarily deployed to UNISFA during the reporting period. |
В этой связи следует отметить, что в течение отчетного периода к ЮНИСФА был временно прикомандирован старший полицейский советник из состава Постоянного полицейского компонента в Бриндизи, Италия. |
Serbia, Italy, Austria, Slovenia, Greece |
Чешская Республика, Сербия, Италия, Австрия, Словения, Греция |
Eugenijus Usinskas, Border Management Expert, Department of Peacekeeping Operations, Brindisi, Italy |
Евгениус Усинскас, эксперт по вопросам пограничного контроля, Департамент операций по поддержанию мира, Бриндизи, Италия |
(Trieste, Italy, 1-5 December 2014) |
(Триест, Италия, 1-5 декабря 2014 года) |
Some States have committed to national plans that have yet to be finalized (Italy and Madagascar). |
Одни государства взяли на себя обязательство осуществить национальные планы, работа над которыми еще не завершена (Италия и Мадагаскар). |
This can create a de facto situation where irregular migrants become stuck in border countries such as Italy and Greece. |
Это может создавать ситуацию де-факто, при которой мигранты с неурегулированным статусом будут скапливаться в таких пограничных странах, как Италия и Греция. |
In some countries (France and Italy), the legislation or the case-law allowed NGOs standing in case of environmental damage. |
В некоторых странах (Франция и Италия) законодательство и правоприменительная практика допускают наделение экологических НПО процессуальной правоспособностью в случае причинения вреда окружающей среде. |
Italy supported the proposal but saw the need for other consequential amendments in annex 1, appendix 2 and for transitional provisions. |
Италия поддержала это предложение, однако не усмотрела необходимости во внесении других, последующих поправок в добавление 2 к приложению 1 и в использовании переходных положений. |
The voting was two in favour (Italy and Netherlands) and one against (Russian Federation). |
В ходе голосования две страны высказались за принятия этого предложения (Италия и Нидерланды) и одна страна - против (Российская Федерация). |
Senior Manager (Tax), Deloitte Touche Tohmatsu, Italy |
Старший менеджер (по вопросам налогообложения), «Делойт Туш Томацу», Италия |
The World Political Forum is an international association, based in Turin, Italy, with connections with other similar bodies worldwide. |
Всемирный политический форум - это международная ассоциация, базирующаяся в Турине, Италия, поддерживающая связи с другими аналогичными органами по всему миру. |
Italy used a National Classification but we can provide data in ICSE-93 |
Италия использовала национальную классификацию, но мы можем представить данные в соответствии с МКСЗ-93. |
08 July 2014, Milan, Italy |
8 июля 2014 года, Милан (Италия) |
Italy worked closely with the UN system and its Treaty Bodies to actively respond to their recommendations. |
Италия работала в тесном сотрудничестве с системой Организации Объединенных Наций и ее договорными органами, активно принимая меры в связи с их рекомендациями. |
Italy reiterates its adherence to the 0.7 GDP goal within the United Nations. |
Италия подтверждает свою приверженность поставленной в рамках Организации Объединенных Наций цели выделять 0,7% от ВВП на помощь в целях развития. |
Nicaragua noted that migration was a significant challenge that Italy should not confront alone; Europe should address the phenomenon using a regional approach. |
Никарагуа отметила, что миграция является значительным вызовом, ответ на который Италия не должна искать в одиночку; Европе следует выработать региональный подход к этому явлению. |
It recalled the obligation of non-refoulement, noting that Italy summarily returned persons arriving from Greek ports. |
Она напомнила об обязательстве не допускать принудительное возвращение, отметив при этом, что Италия в упрощенном порядке принимает решения о возвращении лиц, прибывающих из греческих портов. |