Italy is a strong proponent of a holistic approach to development. |
Италия решительно отстаивает всесторонний подход к делу развития. |
Italy is strongly committed to protecting freedom of religion and will always oppose discrimination against religious minorities. |
Италия твердо привержена защите свободы вероисповедания и будет всегда противодействовать дискриминации религиозных меньшинств. |
Italy is firmly committed to that course of action. |
Италия решительно привержена именно такому плану действий. |
Italy noted cases of xenophobic attitudes targeting foreigners and asked for information on the subject of racial profiling. |
Италия отметила случаи ксенофобии и просила представить информацию по вопросу расового профилирования. |
Italy requested information about the Czech national experience in dealing with discrimination based on multiple grounds. |
Италия запросила информацию о чешском опыте решения проблемы дискриминации на множественных основаниях. |
Italy encouraged the Transitional Federal Government to continue along this path. |
Италия призвала временное федеральное правительство продолжать следовать этому курсу. |
Mr. Ghia (Italy) expressed support for the original wording of recommendation 214. |
Г-н Джиа (Италия) поддерживает перво-начальную формулировку рекомендации 214. |
Mr. Branciforte (Italy) expressed support for the general exclusion of securities. |
Г-н Банцифорте (Италия) высказывается за полное исключение ценных бумаг. |
For the year 2007, Italy has increased its traditional support to UNICEF. |
В 2007 году Италия увеличила свою традиционную поддержку, оказываемую ЮНИСЕФ. |
Italy has transformed itself from a country of emigration into one of immigration. |
Италия трансформировала себя из страны эмигрантов в страну иммигрантов. |
Italy volunteered to submit a paper on the system of seed accreditation in the European Union. |
Италия выразила готовность представить документ о системе семенной аккредитации в Европейском союзе. |
Given the current strategic situation, Italy gives priority to nuclear issues. |
С учетом нынешней стратегической ситуации Италия отводит приоритет ядерным проблемам. |
Italy is concerned about recent developments in the Georgian areas of conflict. |
Италия озабочена недавними событиями в грузинских зонах конфликтов. |
Italy also feels that the function performed by the Commission on Sustainable Development is crucial. |
Италия считает также чрезвычайно важной работу, проводимую Комиссией по устойчивому развитию. |
Italy took the leadership of the Task Force on Extreme Weather Events after the first meeting of the Parties. |
После первого совещания Сторон работу Целевой группы по экстремальным погодным явлениям возглавила Италия. |
Italy decided on whether to carry out such an analysis if requested by the affected Party. |
Италия принимает решение о проведении такого анализа при наличии просьбы затрагиваемой Стороны. |
Italy has signed the Protocol on PRTRs in 2003 and has initiated the ratification procedure. |
Италия подписала Протокол о РВПЗ в 2003 году и начала процедуру ратификации. |
Ms. Giuliana Gasparrini (Italy), Chairperson of the Conference of the Parties, will open its fifth meeting. |
Пятое совещание будет открыто Председателем Конференции Сторон г-жой Джулианой Гаспаррини (Италия). |
That is why Italy welcomed and continues to endorse the philosophy that led to the adoption of the Almaty Programme of Action. |
Вот почему Италия приветствовала и продолжает поддерживать философскую теорию, которая привела к принятию Алматинской программы действий. |
Italy remains as ready as ever to facilitate that process. |
Италия как никогда готова содействовать этому процессу. |
Italy is willing to encourage its multilateral partners to step up their involvement in this area. |
Италия готова активно привлекать своих многосторонних партнеров к сотрудничеству в этой области. |
Italy is convinced that the contribution of the private sector is crucial to the development of infrastructure and productive capacity. |
Италия убеждена, что частный сектор способен внести серьезный вклад в развитие инфраструктурного и производственного потенциала. |
Mr. D'ALTERIO (Italy) said that major improvements had been made in detention conditions in prisons. |
Г-н Д'АЛЬТЕРИО (Италия) сообщает о значительном улучшении условий содержания в исправительных учреждениях. |
Italy submits regularly periodic reports to Treaty Bodies of the United Nations concerning the implementation of its obligations under human rights core treaties. |
Италия регулярно представляет договорным органам Организации Объединенных Наций периодические доклады об осуществлении своих обязательств по основным правозащитным договорам. |
For a long time Italy has been a country of emigration. |
В течение долгого времени Италия является страной эмиграции. |