Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
Italy has therefore joined the special Task Force, set up by Europol, which covers the four areas of collecting and disseminating information/intelligence, analysing it in operational terms, carrying out operations, and conducting strategic analyses. В связи с этим Италия является членом созданной Европолом специальной целевой группы, которая занимается четырьмя областями деятельности, включая сбор и распространение информации/оперативных данных, анализ информации в оперативном плане, осуществление оперативных мероприятий и проведение стратегического анализа.
The United States continues to reassess its base year emission estimates for NOx. Italy did not report its annual emissions in 2002, although previous submissions indicated it had met its NOx requirements under the Protocol.; Figure 12. В США продолжали проводить переоценку своего базисного года по выбросам NOx. Италия в 2002 году не предоставила данных о своих годовых выбросах, хотя согласно ее предыдущему представлению ее выбросы NOx отвечают требованиям Протокола.; Рис.
In separate decisions taken in 2001, the Executive Body expressed its concern about Norway's, Finland's and Italy's non-compliance with their obligations under the VOC Protocol. В отдельном решении, принятом в 2001 году, Исполнительный орган выразил обеспокоенность в связи с тем, что Норвегия, Финляндия и Италия не соблюдают своих обязательств по Протоколу по ЛОС.
To monitor the progress of the LFDP, a second LFDP Forum will be held in Italy, Rome on the 30-31 October 2003. В целях контроля за ходом реализации ПЗДР будет проведен второй форум по ПЗДР, который состоится в Риме, Италия, 3031 октября 2003 года.
After 1978 - and despite the dubious political and fiscal record of the President, Mohamed Siad Barre - the United States and Western European countries, especially Italy, provided large amounts of military assistance. После 1978 года - и несмотря на сомнительную политическую и финансовую репутацию президента Мохамеда Сиада Барре - военную помощь Сомали в значительном объеме предоставляли Соединенные Штаты и западноевропейские страны, особенно Италия.
From 19 to 21 March, nearly all UNIKOM personnel and its two helicopters were evacuated by air to safe havens at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and at Dhaka. В период с 19 по 21 марта практически весь персонал ИКМООНН и два ее вертолета были эвакуированы по воздуху в безопасные места на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и в Дакке.
Italy agreed with the approach taken by the Commission whereby it refrained from formulating exceptions to the rules on the attribution of conduct to a State, as adopted on second reading in 2001. Италия согласна с принятым Комиссией подходом, в соответствии с которым она воздерживается от формулирования исключений к нормам присвоения поведения государству, в том виде, в котором они приняты во втором чтении в 2001 году.
According to the plaintiffs, Italy would be responsible because, inter alia, as a member of NATO it participated in the planning of the military actions conducted against the Federal Republic of Yugoslavia. По мнению этих истцов, Италия несет ответственность за это, поскольку, среди прочего, в качестве члена НАТО она участвовала в планировании военных действий, проводившихся против Союзной Республики Югославии.
Italy objected to this claim by submitting, inter alia, that, as the European Community has a distinct international legal personality, its member States could not be held liable for acts of the Community institutions. Италия высказала возражение против этого требования, утверждая, среди прочего, о том, что, поскольку Европейское сообщество обладает отдельной международной правосубъектностью, его государства-члены не могут нести ответственность за действия учреждений Сообщества.
These accounted for another 40,000 deaths in countries that included Venezuela, Honduras, Nicaragua, Dominican Republic, Italy, Sri Lanka, and China, among others. На их долю пришлось еще 40000 смертей в таких странах, как, в частности, Венесуэла, Гондурас, Никарагуа, Доминиканская Республика, Италия, Шри-Ланка и Китай.
The first training of an initial ten country representatives took place in January-February 2002 at the Istituto Agronomico per l'Oltremare, in Florence, Italy, with very positive and promising results. Первый учебный курс для представителей первых десяти стран состоялся в январе-феврале 2002 года в Агрономическом институте для зарубежных стран во Флоренции, Италия, и дал весьма положительные многообещающие результаты.
For example, Australia, France, Italy, the United Kingdom and the United States had provided courses on investigation techniques to a number of other States. В частности, Австралия, Италия, Соединенные Штаты, Соединенное Королевство и Франция организовали в ряде других государств курсы по методам расследования.
For the last few years, Italy has intensified efforts to activate mainstreaming policies and positive actions aimed at equality and equal opportunities, also motivated by the EC's frequent joint financing for many action plans. В последние несколько лет Италия наращивала усилия по активному включению гендерной проблематики в свою политику в области занятости и по осуществлению позитивных действий, нацеленных на достижение равенства и обеспечение равных возможностей, что также стимулировали неоднократные совместные финансовые вливания ЕС в реализацию целого ряда планов действий.
Italy has passed the Mother and Child Targeted Project on 24th April 2001 laid down in the National Health Care Plan for the three year period 1998 to 2000. Италия приняла Проект охраны материнства и детства 24 апреля 2001 года, который был сформулирован в Национальном плане в области здравоохранения на трехлетний период с 1998 по 2000 год.
Italy is working hard to establish such measures to eradicate at both the national and international level a ritual that is offensive for its victims and accounts for an overt and most serious violation of the individual right to physical integrity. Италия много и упорно работает над созданием таких мер в целях ликвидации как на национальном, так и международном уровне ритуала, который является оскорбительным и равносилен явному и вопиющему нарушению права личности на физическую неприкосновенность.
To build national capacity for sustainable development, the ILO International Training Centre, based in Turin, Italy, conducted some 700 training activities for 16,000 participants from 177 countries. В целях наращивания национального потенциала в области устойчивого развития Международный учебный центр МОТ, базирующийся в Турине, Италия, провел около 700 учебных мероприятий для 16000 участников из 177 стран.
They have become a vital growth engine for the world economy, creating enormous opportunities for individuals, companies and communities throughout the world. Italy views the information society as an instrument that should enable people to fulfil their potential and realize their aspirations. Они становятся важной движущей силой обеспечения роста мировой экономики, открывая невероятные возможности для отдельных лиц, компаний и сообществ во всем мире. Италия считает, что информационное общество является инструментом, который должен предоставить людям возможность для реализации своего потенциала и осуществления их надежд.
Certificate in Design, Management and Evaluation of Action Programmes for the Elimination of Child Labour, ILO/IPEC, Turin, Italy Сертификат по разработке, управлению и оценке программ действий в целях ликвидации детского труда, МОТ/ИПЕК, Турин, Италия
75 Australia, France, Germany, Italy, Japan, Netherlands, Poland, Portugal, Spain, United Kingdom and United States. 75 Австралия, Франция, Германия, Италия, Япония, Нидерланды, Польша, Португалия, Испания, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты.
She stated that staff members in Brindisi, Italy, were faced with a particular problem, as there were no schools in close proximity that offered an English curriculum. Она заявила, что работающие в Бриндизи, Италия, сотрудники сталкиваются со специфической проблемой, поскольку в непосредственной близости от этого места службы нет школ с программой обучения на английском языке.
Currently, the Department of Public Information, in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations, is preparing a week-long training course scheduled to be held at the United Nations logistics base in Brindisi, Italy, in June 2004. В настоящее время Департамент общественной информации в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира занимается подготовкой однонедельного учебного курса, запланированного на июнь 2004 года на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The European Commission, Finland, Germany, Italy, Japan, Norway, UNHCR, UN-Habitat and the African Union reported specifically about their support to LDC efforts for peace-building and conflict resolution. Европейская комиссия, Германия, Италия, Норвегия, Финляндия, Япония, УВКБ, ООН-Хабитат и Африканский союз представили отдельные доклады о своей деятельности по поддержке усилий НРС в области миростроительства и урегулирования конфликтов.
In April 2004 the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland participated in the twenty-second meeting of IADC, which was hosted by the Italian Space Agency (ASI) in Abano Terme, Italy. В апреле 2004 года Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приняло участие в работе двадцать второго совещания МККМ, которое было организовано Итальянским космическим агентством (АСИ) в Абано - Терме, Италия.
Ms. Borzi Cornacchia (Italy) pointed out that the European Union, on whose behalf she spoke, was currently seeking the best possible solution to the problem of misuse of asylum procedures by migrants wishing to prolong their stay in the countries of destination. Г-жа Борци Корнаккия (Италия) указывает, что Европейский союз, от имени которого она выступает, в настоящее время занимается поисками оптимального решения проблемы злоупотребления правом убежища со стороны мигрантов, стремящихся продлить свое пребывание в принимающей стране.
Performance reports and proposed budgets for active and closed missions, the support account for peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, were submitted within the deadlines established for their consideration by Member States. Доклады об исполнении бюджета и предлагаемые бюджеты действующих и завершенных миссий, вспомогательном счете для операций по поддержанию мира и деятельности Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, были представлены с соблюдением конечных сроков, установленных для их рассмотрения государствами-членами.