It was organized by the host Government and the Resident Coordinator for Operational Activities of the United Nations System, with the assistance of the International Training Centre of the International Labour Organization (ILO) in Turin, Italy. |
Семинар был организован правительством принимающей страны и координатором-резидентом по вопросам оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций при содействии Международного учебного центра Международной организации труда (МОТ) в Турине, Италия. |
The Assembly then proceeded to the election of a member of the Court to fill a vacancy caused by the death of Judge Roberto Ago of Italy. |
Далее Ассамблея провела выборы члена Суда для заполнения вакансии, открывшейся в связи с кончиной судьи Роберто Аго (Италия). |
During the negotiations on the Treaty, Italy had strongly promoted the arrangements for periodic reviews of its implementation and had been in favour of limiting its validity to an initial 25-year period. |
В ходе переговоров над Договором Италия решительно выступала за соглашение о периодическом обзоре его осуществления и поддерживала идею об ограничении срока его действия первоначальным периодом в 25 лет. |
The secretariat invited Mr. Matteo Bartolomeo from the Fondazione Eni Enrico Mattei (FEEM), Milan, Italy, to make a presentation to the Group on a model of a corporate environmental balance sheet. |
Секретариат пригласил г-на Маттео Бартоломео из "Фондационе Эни Энрико Маттеи" (ФЭЭМ), Милан (Италия), для демонстрации членам Группы модели корпоративного экологического баланса. |
In order to study the social consequences of changes recommended by IMF and the World Bank, the International Child Development Centre, set up by UNICEF in Florence, Italy, has decided to publish a study every six months. |
Для изучения социальных последствий реформ, предпринятых по рекомендациям МВФ и Всемирного банка, Центр развития детства, организованный ЮНИСЕФ во Флоренции, Италия, принял решение о публикации своих исследований каждые шесть месяцев. |
In the beginning of June 1995, auditors completed the first phase of the review of operations of the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. |
В начале июня 1995 года ревизоры завершили первый этап обзора операций Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
Italy fully supports the statement made by the Minister for Foreign Affairs of Spain in his capacity as Chairman of the European Union, and wishes to add the following considerations. |
Италия полностью поддерживает заявление, сделанное министром иностранных дел Испании в качестве Председателя Европейского союза, и хотела бы добавить к нему следующие соображения. |
The fundamental challenge of the United Nations has always been the maintenance of international peace and security, to which Italy has contributed by participating in several peace-keeping operations, in which some of our young men have lost their lives. |
Основной задачей Организации Объединенных Наций всегда было поддержание международного мира и безопасности, которому Италия способствовала своим участием в нескольких операциях по поддержанию мира, в которых погибло несколько наших молодых граждан. |
In the review of the scale of assessments, Italy hopes that the Member States will approve much-needed reforms, confirming beyond a shadow of a doubt their will fully and promptly to honour their financial obligations. |
Что касается рассмотрения шкалы взносов, то Италия надеется, что государства-члены одобрят крайне необходимые реформы, подтвердив без тени сомнения свою готовность в полном объеме и оперативно выполнять свои финансовые обязательства. |
With regard to the persistent problem of the debt of developing countries, Italy ranks second among creditor countries in its reduction of the external debt of countries with grave economic difficulties. |
Что касается сохраняющейся проблемы задолженности развивающихся стран, то Италия является второй среди стран-кредиторов по степени сокращения внешнего долга стран, переживающих серьезные экономические трудности. |
Executive head Mr. A. Busca (Italy) |
Г-н А. Буска (Италия) |
Mr. FULCI (Italy) announced that Mexico had become the thirty-third country to sign the request for the inclusion of capital punishment in the agenda of the General Assembly. |
Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) говорит, что Мексика стала тридцать третьей страной, подписавшей просьбу о включении вопроса о смертной казни в повестку дня Генеральной Ассамблеи. |
Art. 15, para. 1 Germany, Italy, Trinidad and Tobago, United States |
Пункт 1 статьи 15 Германия, Италия, Соединенные Штаты, Тринидад и Тобаго |
I believe that the low birth rate is caused in part by the employment problem: Italy is one of the countries with the longest waiting period between the end of a person's studies and the beginning of his or her work activity. |
Я считаю, что низкий уровень рождаемости частично объясняется проблемой занятости: Италия является одной из стран с самым длительным периодом ожидания с момента окончания человеком учебы до получения им или ею работы. |
Mr. POLITI (Italy) said that the draft articles on the law of the non-navigational uses of international watercourses and the Commission's commentaries on them constituted a comprehensive and well-balanced set of rules, supported by state practice. |
Г-н ПОЛИТИ (Италия) говорит, что проект статей о праве несудоходных видов использования международных водотоков и комментарий КМП к нему представляют собой свод подробных и сбалансированных норм, подкрепленных практикой государств. |
Mr. FERRARIN (Italy) said that the draft statute for an international criminal court had been the most thorny issue with which the Sixth Committee had had to deal during the current session. |
Г-н ФЕРРАРИН (Италия) говорит, что проект статута международного уголовного суда явился самым трудным вопросом, с которым Шестому комитету пришлось столкнуться на текущей сессии. |
Mr. FULCI (Italy) said that his delegation was opposed to the motion proposed by Singapore and had hoped that the Committee would be able to vote on the draft resolution without becoming engaged in procedural manoeuvres. |
Г-н ФУЛЬЧИ (Италия) говорит, что его делегация выступает против предложения Сингапура и надеется, что Комитет сможет провести голосование по проекту резолюции и не даст втянуть себя в процедурные споры. |
On 22 March 1993, a joint ministerial declaration on the institution of a sanctuary for the protection of marine mammals in the Mediterranean was signed in Brussels by France, Italy and Monaco. |
22 марта 1993 года в Брюсселе Италия, Монако и Франция подписали совместную декларацию на уровне министров о создании заповедника для защиты морских млекопитающих Средиземноморья. |
The Department has additionally made active use of its warehouse at Pisa, Italy, which serves as an effective instrument to dispatch and store urgent relief supplies. |
Кроме того, Департамент широко и весьма эффективно использует свой склад в Пизе, Италия, как центр для хранения и рассылки предметов чрезвычайной помощи. |
Mr. POLITI (Italy) welcomed the fact that the Commission had completed the second reading of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which marked an historic achievement in the development of international criminal law. |
Г-н ПОЛИТИ (Италия) приветствует тот факт, что Комиссия завершила второе чтение проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, что знаменует историческое достижение в деле развития международного уголовного права. |
Mr. Fridegotto (Italy): Let me express, on behalf of the European Union, our appreciation to you, Sir, for today presiding over the organizational session of the Disarmament Commission. |
Г-н Фридеготто (Италия) (говорит по-англий-ски): Позвольте мне, от имени Европейского союза, выразить Вам признательность за то, что Вы руководите организационной сессией Комиссии по разоружению. |
I attach hereto a copy of my report on this question* to the Pension Board, to be considered at its forty-seventh session from 8 to 19 July 1996, in Turin, Italy. |
Настоящим прилагаю копию моего доклада по данному вопросу Правлению Пенсионного фонда, который будет рассмотрен на его сорок седьмой сессии с 8 по 19 июля 1996 года в Турине, Италия. |
Italy shares and fully supports the statement made before the General Assembly on Tuesday by the Deputy Prime Minister and Foreign Minister of Ireland on behalf of the European Union. |
Италия разделяет и полностью поддерживает заявление, сделанное в Генеральной Ассамблее во вторник заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Ирландии от имени Европейского союза. |
In this connection, Italy will lend its full support to the proposal put forward by the Prime Minister of Norway, Mrs. Brundtland, for an annual seminar to focus on the three M's of peace-keeping: Mission, Mandate and Means. |
В этой связи Италия будет всесторонне поддерживать предложение, выдвинутое премьер-министром Норвегии г-жой Брундтланд, о ежегодном проведении семинара, на котором внимание сосредоточивалось бы на трех столпах миротворчества: миссии, мандате и средствах. |
During the Conference the representative of ESA had offered to explore the possibility of establishing such an information network at the European Space Research Institute (ESRIN) facility of ESA at Frascati, Italy. |
В ходе Конференции представитель ЕКА заявил о готовности изучить возможность создания такой сети на базе Европейского института космических исследований (ЭСРИН) ЕКА во Фраскати, Италия. |