| Subsequently, there has been a strong revival of interest in Lone Wolf, particularly in Italy, Spain, and France where the books were republished between 2002 and 2006. | Позже произошло возрождение интереса к «Одинокому волку», особенно в Италии, Испании и Франции, где книги были переизданы в период между 2002 и 2006 годами. |
| An international meeting on Albania took place in Rome on 26 May 1997 under the chairmanship of the Minister for Foreign Affairs of Italy, Mr. Lamberto Dini, and with the participation of Mr. Franz Vranitzky, Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE. | 26 мая 1997 года в Риме состоялось международное совещание по Албании, председателем которого был министр иностранных дел Италии г-н Ламберто Дини и в котором принял участие д-р Франц Враницкий, личный представитель действующего председателя ОБСЕ. |
| Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that the intention had been to reflect a proposal by the representative of Italy which had not been adopted. | Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что намерение заключалось в том, чтобы отразить предложение представителя Италии, которое не было принято. |
| Mr. SEKOLEC (International Trade Law Branch) said that the intention had been to reflect a proposal by the representative of Italy which had not been adopted. | Г-н СЕКОЛЕК (Отделение по праву международной торговли) говорит, что намерение заключалось в том, чтобы отразить предложение представителя Италии, которое не было принято. |
| The delegations of Greece, Italy and Spain commented mainly on the proposed table and said that they doubted that it would be consistent with the existing reference in millimetres. | Делегаты Греции, Испании и Италии высказали свои замечания в основном по предложенной таблице и выразили сомнение относительно ее сочетаемости с существующей системой измерения в миллиметрах. |
| Mr. Branciforte (Italy) expressed support for the general exclusion of securities. | Г-н Банцифорте (Италия) высказывается за полное исключение ценных бумаг. |
| Italy also looked forward to a more positive working environment for civil society and non-governmental organizations. | Италия также выразила надежду, что в стране будут созданы более благоприятные условия для работы гражданского общества и неправительственных организаций. |
| Mr. Mazzoni (Italy) said that it should be made clear that States were entitled to make exclusions in that regard. | Г-н Маццони (Италия) считает, что необходимо четко указать, что государства имеют право сделать соответствующие исключения. |
| The Court found that this was not the case and that the dispute which Italy sought to submit was therefore excluded from the temporal scope of the Convention. | Суд заключил, что это не так и что спор, который Италия хотела бы возбудить, исключается, таким образом, из временных рамок применения Конвенции. |
| During the reporting period, UNOCI continued to maintain a satellite link with UNMIL as a backup to the communications link located at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | В ходе отчетного периода ОООНКИ продолжала поддерживать канал спутниковой связи с МООНЛ в качестве дублирующего канала, расположенного на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
| You're the muses the incredible women that made Italy what it is today. | Ты должна сыграть этих невероятных женщин, которые делают Италию тем, что она есть. |
| When he was about five years old, his family moved to northern Italy, first to Piedmont and then to Genoa in the Liguria region. | Когда ему было пять лет, его семья переселилась в Северную Италию, сначала в Пьемонт и затем в Геную в регионе Лигурии. |
| We're not moving to Italy. | Мы не поедем в Италию. |
| I went to Italy. | Я поехал в Италию. |
| Two years later, after returning to Italy, she obtained a scholarship for the Centro Sperimentale di Cinematografia and started appearing in films and on stage in some small roles. | Два года спустя, по возвращении в Италию, получила стипендию Итальянской национальной киношколы, тогда же дебютировала в кино на эпизодических ролях. |
| This agreement with Italy is a very positive one. | Это соглашение с Италией весьма позитивно. |
| However, it had agreed to build health centres and a facility where police would be trained under a bilateral cooperation agreement between Italy and Libya. | Однако оно согласилось построить центры здравоохранения и один объект, где в соответствии с двусторонним соглашением о сотрудничестве, заключенным между Италией и Ливией, будут подходить подготовку полицейские. |
| I am now in order to form an alliance with Germany and Italy | Теперь мне было приказано заключить союз с Германией и Италией |
| Vegetation has been co-financed by Belgium, France, Italy and Sweden, together with the European Union. | Разработка прибора "Веджетейшн" финансировалась совместно Бельгией, Швецией, Италией и Францией и Европейским союзом. |
| FINTRAC may also query FIUs for additional information where an MOU is in place. FINTRAC has concluded MOUs with the United States, United Kingdom, Mexico, Belgium, Australia, Barbados and Italy. | ФИНТРАК подписал меморандумы о понимании с Соединенными Штатами, Соединенным Королевством, Мексикой, Бельгией, Австралией, Барбадосом и Италией. |
| So now he's ended up in Italy, because that is an Italian firm. | А теперь он оказался в Италии, потому что это итальянская фирма. |
| Italian culture enjoys a very high standing among Israelis, who frequently visit Italy for education, work, tourism, and scientific and artistic exchanges. | Итальянская культура имеет очень высокий авторитет среди израильтян, которые часто посещают Италию с образовательными целями, по работе, как туристы, а также в рамках научного или культурного обмена. |
| In 1994, the Government of Italy allocated a total of Lit 24 billion to emergency operations, requiring the establishment of an Italian logistic base in Kigali to support programmes being implemented by Italian non-governmental organizations in the framework of multinational operations. | В 1994 году правительство Италии выделило в общей сложности 24 млрд. лир на чрезвычайные операции; в связи с этим в Кигали была создана итальянская база материально-технического обеспечения для поддержки программ, осуществляемых итальянскими неправительственными организациями в рамках многонациональных операций. |
| Italy's armada of Guardia di Finanza boats would hardly forestall a massive exodus of wealth if Italians see a sizable wealth tax coming. | Пожалуй, никакая Финансовая гвардия Италии [итальянская налоговая полиция] не сможет предотвратить бегство капитала, как только итальянцы почувствуют угрозу введения налога на роскошь. |
| Italian literature is written in the Italian language, particularly within Italy. | Итальянская литература - литература на итальянском языке. |
| From 2005 to his death, he was the principal director of Orchestra della Magna Grecia in Taranto, southern Italy. | С 2005 года работал дирижёром «Orchestra della Magna Grecia» в итальянском Таранто. |
| He met many of Italy's leading musicians, including the renowned theorist Giovanni Battista Martini, under whom he studied in Bologna. | Он познакомился со многими ведущими музыкантами Италии, в том числе с известным теоретиком и композитором Джованни Баттиста Мартини, под руководством которого он учился в итальянском городе Болонья. |
| So the producers decided we should sort this out on a European road trip, beginning in the Italian town of Lucca, which is in Italy. | Так что продюсеры решили, что нам надо это выяснить в путешествии по дорогам Европы, которое начинается в итальянском городе Лукка, расположенном в Италии. |
| During her years in Italy, she competed on ice as an Italian national figure skater, but when an injury ended her skating career she started acting in Italian theatre. | В Италии она занималась фигурным катанием и выступала в национальных соревнованиях, но когда травма положила конец её спортивной карьере, она стала выступать в итальянском театре. |
| During World War I she abandoned her German titles, accepting demotion by the King to the style and rank of a marquess's daughter, and headed the 4th Radiographic British Red Cross Unit stationed in the Villa Zucco in Cormons, Italy. | Во время Первой мировой войны она отказалась от своих немецких титулов, согласившись на понижение до ранга дочери маркиза, и возглавила 4-й радиографическое британское отделение Красного Креста, располагавшееся на Вилле Дзукко в итальянском Кормонсе. |
| The Gem Hotel - SoHo is a beautiful, boutique-style hotel that is walking distance from many historic New York City districts, such as Wall Street, Chinatown, Little Italy, SoHo neighborhood and the Lower East Side neighborhood. | The Gem Hotel - SoHo - это красивый бутик-отель, расположенный в нескольких минутах ходьбы от множества старинных районов Нью-Йорка, таких как Уолл Стрит, Чайна-таун, Литл Итали, Сохо и Лоуэр Ист Сайд. |
| The erection of the equipment was to be carried out in accordance with the drawings and technical specifications provided by Ballestra SpA of Italy ("Ballestra"). Ballestra was also the main supplier of the plant and equipment. | Установка оборудования должна была производиться в соответствии с чертежами и техническими спецификациями, предоставленными компанией "Баллестра спа оф Итали" ("Баллестра"). "Баллестра" являлась также основным поставщиком машин и оборудования. |
| So we'll go to Little Italy. | Тогда поедем в Литтл Итали. |
| Italy's most organized leader... | Самый организованный глава Итали... |
| Mr Domenico Maiello, Manager, Italy Norfolk Southern, Italy, then made a comprehensive presentation on the 'Dynamics of Coal Prices' including recent trends in the global coal trade and development of coal prices in 2001. | Затем с обширным докладом на тему "Динамика цен на уголь" выступил менеджер компании "Итали норфолк саузерн", Италия, г-н Доменико Маиэлло, который охарактеризовал в нем последние тенденции мировой торговли углем и изменения цен на уголь в 2001 году. |
| RUPES is the ideal Made in Italy partner for professional tooling and related applications. | Мир профессиональных инструментов, в их разнообразных применениях, находит в RUPES идеального партнера made in Italy. |
| "W's Lin: Italy deal 'not set in stone'". | W's Lin: Italy deal 'not set in stone' (англ.) (недоступная ссылка). |
| Italy: University of Pisa. | Italy: Университет Пизы. |
| Strictly Made in Italy: this rewarding choice has contributed to the company's success together with step-by-step production controls, from its design to packaging. | Только и исключительно Made in Italy: такое решение внесло свой вклад в достижение успеха, ну, а кроме того - контроль за всеми этапами производства каждого вида продукции, начиная от разработки проектов до их изготовления. |
| Its creations are a reference point in terms of style, reliability, guarantee and prestige, achieved through the high degree of specific experience gained by its staff and contractors, who represent the utmost expression of "Made in Italy". | Яхты "Tankoa Yachts S.p.A." предлагаются как пример стиля, надежности, гарантии и престижа. Все это, благодаря особенно опыту штатных и внештатных сотрудников "Tankoa Yachts S.p.A.", являющихся идеальных выражением стиля "Made in Italy". |
| In recent years a far-reaching redesign of the welfare State has taken place in Italy. | В последние годы в итальянской системе социального обеспечения проходили далекоидущие преобразования. |
| Some composers were able to travel abroad for training, usually to Italy, and learned to compose vocal and instrumental works in the Italian Classical tradition popular in the day. | Некоторые композиторы смогли выехать за границу для обучения (обычно в Италию), и научились сочинять вокальные и инструментальные произведения в традиции итальянской классики. |
| Migrants are indeed an important resource for Italy's economy and society and contribute to Italy's national progress in all its components. | Мигранты действительно являются важным ресурсом для итальянской экономики и общества и содействуют национальному прогрессу Италии во всех его компонентах. |
| During the Napoleonic suzerainty in Italy, he was deputy and prefect in the Italian Republic and the Kingdom of Italy. | Был деятельным и на политическом поприще: во время наполеоновской оккупации был сенатором и префектом Итальянской республики, а затем королевства. |
| He was in Italy during the Turin factory occupations of 1920, and in January 1921 he was present at the Livorno Congress of the Italian Socialist Party, where the historic split occurred that led to the formation of the Communist Party. | «Красное двухлетие», а в январе 1921 года присутствовал XVII съезде Итальянской социалистической партии в Ливорно, на котором произошёл исторический раскол, приведший к формированию коммунистической партии. |
| There were originally two main Italian guerrilla organizations: the Fronte di Resistenza (Front of Resistance) and the Figli d'Italia (Sons of Italy). | Первоначально существовали две основных партизанских итальянских организации: Fronte di Resistenza (Фронт Сопротивления) и Figli d'Italia (Сыны Италии). |
| February 3 - Emperor Frederick Barbarossa takes Crema, Italy following a cruel siege, as part of his campaign against the independent Italian city-states. | З февраля - Император Фридрих Барбаросса занимает Крему после жестокой осады, в рамках своей кампании против независимых итальянских городов-государств. |
| Part of Italy's claim related to the dispossession of certain Italian nationals arising from a decision of the Moroccan Mines Department in 1925. | Частично иск Италии был связан с лишением нескольких итальянских граждан имущества в результате решения управления шахт Марокко, принятого в 1925 году. |
| Thus, several tens of children were sent to Italy, where they stayed with families and attended Italian schools, under a project of the Ministry for Refugee Affairs and Resettlement in cooperation with the "Italy-Georgia" society. | Министерства по делам беженцев и расселению, при содействии общества "Италия-Грузия", удалось отправить в Италию несколько десятков детей, где они жили в семьях и обучались в итальянских школах. |
| This Bill was, thus, drawn up with a three-fold purpose: repression, preventive, and awareness raising In the year 1998, a pilot project, entitled "Anti-violence Network of Urban towns in Italy" was launched in eight municipalities. | Что касается общенациональных проектов, то упоминания заслуживают следующие инициативы: а) В 1998 году в восьми муниципалитетах началось осуществление экспериментального проекта на тему "Сеть центров по борьбе с насилием в итальянских городах". |
| She has taught in England and throughout Italy. | Она преподавала итальянский язык в Англии и во многих районах Италии. |
| Fascist Italy had initially declared war and invaded Greece in October 1940, but the Hellenic Army initially managed to push back the invading forces into neighboring Albania, then an Italian protectorate. | Фашистская Италия объявила войну и вторглась в Грецию в октябре 1940 года, но греческой армии первоначально удалось оттеснить силы захватчика в соседнюю Албанию, тогда итальянский протекторат. |
| If the Italian compensation plan for the large-scale pelagic drift-net fleet is implemented, action must be taken by the Government to prevent the movement of this gear from Italy to countries in the southern Mediterranean Sea. | Если итальянский план компенсации за выведение из эксплуатации дрифтерного флота, использующего пелагические сети большого размера, будет осуществлен, правительство должно принять меры для предотвращения перехода этих снастей из Италии в страны южного Средиземноморья. |
| ESA, the Spaceguard Foundation and the Cosmic Physics and Space Astrophysics Institute of Italy signed an agreement on the location and operation of the Spaceguard Central Node at ESRIN, Frascati, Italy. | ЕКА, Фонд "Космическая стража" и итальянский Институт космической физики и астрофизики подписали соглашение о размещении и функционировании Центрального узла "Космической стражи" на базе ЕСРИН во Фраскати, Италия. |
| The subject of the massacre was largely ignored in Italy by the press and the educational system until 1980, when the Italian President Sandro Pertini, a former partisan, unveiled the memorial in Cephalonia. | Резня в значительной степени игнорировалась со стороны прессы и системы образования Италии до 1980 года, когда президент Италии Алессандро Пертини, бывший итальянский партизан, посетил мемориал в Кефалонии. |
| The city of Rome, Italy, began installing LibreOffice on all of its 14,000 PC workstations, in parallel to the existing proprietary office suite. | Администрация итальянского города Рима начала установку LibreOffice на всех своих 14000 рабочих станциях параллельно с существующим проприетарным офисным пакетом. |
| In 1919, Storrs was appointed a Commander of the Order of the Crown of Italy. | В 1919 году Сторрз стал кавалером итальянского ордена Короны. |
| The representative of Italy said that his Government was still considering the possibility of setting up an Italian trade point. | Представитель Италии отметил, что правительство его страны все еще рассматривает возможность создания итальянского центра по вопросам торговли. |
| Within the limit of its possibilities, Italy is committed to accepting any one who applies, in accordance with Italian legislation, for permission to live and work in Italy." | По мере своих возможностей Италия старается в рамках итальянского законодательства удовлетворить просьбы всех лиц, ходатайствующих о праве на проживание и работу". |
| The creation of the Governorate of Dalmatia fulfilled the demands of Italian irredentism, but not all of Dalmatia was annexed by Italy, as the Italian-German quasi-protectorate known as the Independent State of Croatia took some parts of it. | Создание Губернаторства Далмация соответствовало идеям итальянского ирредентизма, но не вся Далмация была аннексирована Италией, некоторые её части отшли к марионеточному Независимому государству Хорватия, образованному немцами. |
| For example, Italian politicians, who, given Italy's recent dismal economic performance, would seem the least qualified to offer the ECB advice on monetary policy, are nonetheless advocating interest-rate cuts. | Например, итальянские политики, которые, принимая во внимания неутешительные экономические показатели Италии в последнее время, могли бы показаться наименее компетентными для того, чтобы давать ЕЦБ советы в области кредитно-денежной политики, тем не менее выступают в поддержку понижения ставок процента. |
| The occupation lasted from June 1940 until the Armistice between Italy and Allied armed forces on September 8, 1943, when Italian troops on French soil retreated under pressure from the Germans. | Оккупация длилась с июня 1940 года до перемирия Италии с союзниками 8 сентября 1943 года, когда итальянские войска отступили из Франции под давлением немцев. |
| Italian city-states List of historic states of Italy Outremer Hanseatic League Thalassocracy Regatta of the Historical Marine Republics Touring Club Italiano, Lazio Touring Editore, 1981 (p. | Итальянские города-государства Исторические государства Италии Утремер Touring Club Italiano, Lazio Touring Editore, 1981 (p. |
| Italian partisans harassed German forces in Italy throughout the autumn and winter of 1944, and in the Spring 1945 offensive in Italy they captured Genoa and other cities unaided by Allied forces. | В течение осени и зимы 1944 года итальянские партизаны донимали немцев в Северной Италии, а весной 1945 года в разгар Северо-Итальянской операции без помощи союзников отбили Геную и ряд крупных городов Италии. |
| In October 2003, Italian inspectors of a German ship moored in Taranto, Italy, uncovered a stash of centrifuges bound for Libya. | В октябре 2003 года итальянские инспекторы обнаружили на германском судне, пришвартовавшемся в итальянском городе Таранто, тайник с центрифугами, предназначенными для Ливии. |
| Italy and Chile failed to advance. | Итальянцы и сборная Чили не вышли из группы. |
| The survey reveals the following general picture: in terms of landlord-tenant relations, comfort and standard, the housing situation for immigrants from the European Union (Italy and Spain), is roughly comparable to that of the native Flemish. | В ходе обследования выяснилась следующая общая картина: жилищные условия иммигрантов из стран - членов ЕС (испанцы и итальянцы) более или менее сопоставимы с жилищными условиями фламандцев в том, что касается отношений между владельцами и квартиросъемщиками, комфортности и качества жилья. |
| The Italians continued to dominate their race after the war, now again on a single big lap through Italy. | Итальянцы продолжили доминировать в Mille Miglia и после войны, маршрут которой вернули к традиционному большому кольцу по Италии. |
| Furthermore, Istria had belonged to Italy for the 25 (1919-1943) years between World War I and the end of World War II, and the west coast of Istria had long had a largely Italian population. | Более того, Истрия на протяжении 25 лет (с 1919 по 1943), входила в состав Итальянского королевства, и на западном побережье полуострова в основном жили итальянцы. |
| She comes to Italy with us. Kaja, don't worry, you'll be fine. | Будут собирать бананы, апельсины, Итальянцы слишком большие господа, чтобы этим заниматься. |