Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
Informal inter-sessional meeting of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, on Elements of Crimes, held in Siracusa, Italy, from 31 January to 6 February 2000 Неофициальное межсессионное совещание Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда по элементам преступлений, состоявшееся в Сиракузах, Италия, 31 января - 6 февраля 2000 года
The following pledges were made at the meeting: Austria, Czech Republic, Greece, Slovakia and Sweden. Italy expressed its interest in contributing, and Canada would look into possibilities to do so. В ходе совещания были объявлены следующие взносы: Австрия, Греция, Словакия, Чешская Республика и Швеция. Италия выразила свою заинтересованность во внесении взносов, и Канада также рассмотрит возможность внесения взноса.
Mr. Berlusconi (spoke in Italian; English text provided by the delegation): I have the honour to address the fifty-eighth session of the General Assembly on behalf of the European Union, over which Italy presides until 31 December 2003. Г-н Берлускони (говорит по-итальянски; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Мне предоставлена честь выступать на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи от имени Европейского союза, функции Председателя которого Италия будет выполнять до 31 декабря 2003 года.
Italy is strongly committed to support the peace efforts led by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ould Abdallah, as well as by the Intergovernmental Authority on Development aimed at finding an inclusive negotiated solution within the very sensitive regional context. Италия полна решимости содействовать мирным усилиям, осуществляемым под руководством Специального представителя Генерального секретаря г-на ульд Абдаллаха и Межправительственного органа по вопросам развития, в целях достижения путем переговоров всеобъемлющего решения в весьма сложном региональном контексте.
In particular, Italy supports the political process opened by the Djibouti Agreement between the Transitional Federal Government and the opposition, represented by the Alliance for the Re-Liberation of Somalia. However, its pursuit requires an effective security framework. Италия, в частности, поддерживает политический процесс, начатый в соответствии с Джибутийским соглашением, заключенным между Переходным федеральным правительством и оппозицией, представленной Альянсом за новое освобождение Сомали. Однако для продолжения этого процесса необходимо создать эффективные рамки обеспечения безопасности.
Finally, allow me to recall that Italy endorses the position of the European Union, which is actively engaged in efforts for the international community to adopt a legal instrument to ban submunition weapons, which cause unacceptable suffering to civilian populations, in particular to children. Наконец, позвольте мне напомнить, что Италия поддерживает позицию Европейского союза, который активно участвует в усилиях международного сообщества, направленных на принятие юридического документа, запрещающего применение кассетных бомб, которые причиняют огромные страдания гражданскому населению и, в частности, детям.
I have the honour to transmit to you the conclusions of the First Global Meeting of Members of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, that was held in Merano, Italy, on 5 and 6 October 2003 (see annex). Имею честь препроводить Вам информацию об итогах работы первого Глобального совещания членов Международного партнерства в целях устойчивого развития в горных регионах, которое состоялось 5 и 6 октября 2003 года в Мерано, Италия (см. приложение).
Ms. Borzi Cornacchia (Italy) introduced the draft resolution on behalf of the European Union the acceding countries and the other sponsors, which had been joined by Albania, Andorra, Australia, Bulgaria, Estonia, Latvia, Malta, Republic of Korea and Romania. Г-жа Борци Корнаккия (Италия) представляет проект резолюции от имени Европейского союза, присоединяющихся стран и других авторов, к числу которых присоединились Австралия, Албания, Андорра, Болгария, Латвия, Мальта, Республика Корея, Румыния и Эстония.
Italy believes that only if we safeguard fundamental rights, such as access to water and health services, can children in armed conflicts be assured adequate physical protection and social reintegration. Италия считает, что только благодаря гарантиям основных прав человека, таких как доступ к чистой воде и здравоохранению, дети, затронутые вооруженными конфликтами, будут обеспечены надлежащей физической защитой и реинтегрированы в общество.
In addition, a number of countries such as Luxembourg, Italy, Norway, the Netherlands and the United States provided significant support to the Afghan Relief Initiative. Помимо этого, ряд стран, таких, как Люксембург, Италия, Норвегия, Нидерланды и Соединенные Штаты, оказали существенную финансовую поддержку Инициативе по оказанию помощи Афганистану.
On a daily basis, the Minor Planet Center made NEO astrometric data available to the Near-Earth Object Program and to a parallel, but independent, orbit computation centre in Pisa, Italy, with a mirror site in Valladolid, Spain. Центр малых планет на ежедневной основе предоставляет астрометрические данные об ОСЗ в распоряжение программы по объектам, сближающимся с Землей, и параллельно функционирующего, но независимого центра расчета орбит в Пизе, Италия, с зеркальным сайтом в Вильядолиде, Испания.
Among the developed countries, the 10 main donors to UNCTAD technical cooperation in 2005 were Norway, the United Kingdom, the Netherlands, France, Sweden, Switzerland, Germany, Spain, Italy and Ireland. В группе развитых стран десятью главными донорами ЮНКТАД в области технического сотрудничества в 2005 году были Норвегия, Соединенное Королевство, Нидерланды, Франция, Швеция, Швейцария, Германия, Испания, Италия и Ирландия.
Italy had finalized its report on the implementation of article VI of the Treaty and on paragraph 4 (c) of the 1995 Review Conference decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. Италия завершила подготовку своего доклада о выполнении положений статьи VI ДНЯО и пункта 4 с) решения Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора, посвященного принципам и целям ядерного нераспространения и разоружения.
The organization's representative attended the 8th session of the Intergovernmental Negotiating Committee for the Prior Consent Procedures, Rome, Italy, 8-10 October, held under the auspices of UNEP and FAO. Представитель организации участвовал в работе восьмой сессии Межправительственного комитета по переговорам в отношении процедур предварительного согласия, которая была проведена в Риме, Италия, 8 - 10 октября под эгидой ЮНЕП и ФАО.
UNICRI organized, together with the Transnational Crime and Corruption Centre of the American University in Washington, D.C., a closed meeting in Turin, Italy, on 9 May 2002. Совместно с Центром по транснациональной преступности и коррупции при Американском университете в Вашингтоне, О.К., ЮНИКРИ 9 мая 2002 года в Турине, Италия, организовал закрытое совещание по этому вопросу.
In Western Europe, fiscal policy was slightly expansionary in 2002, but France, Germany and Italy are under pressure to consolidate their budgetary positions in order to meet the 3 per cent deficit ceiling embodied in the Stability and Growth Pact. В Западной Европе бюджетно-финансовая политика в 2002 году носила незначительный экспансионистский характер, однако Германия, Италия и Франция испытывают необходимость консолидации своих бюджетных позиций для соблюдения максимального показателя дефицита в размере 3 процентов, закрепленного в Пакте стабильности и роста.
2 Representatives from the "Group of Friends" included Nigeria, Sweden, Germany, the United States of America, Guinea, Italy and France. 2 В «Группу друзей», в частности, входили Нигерия, Швеция, Германия, Соединенные Штаты Америки, Гвинея, Италия и Франция.
The Special Representative also addressed the Third Conference on the European Charter for the Safeguarding of Human Rights in the City, held in Venice, Italy, in December 2002. Специальный представитель выступила также на третьей конференции по Европейской хартии обеспечения прав человека в городах, состоявшейся в декабре 2002 года в Венеции, Италия.
In November 2002, participants at the Fourteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol, which took place in Rome, Italy, approved a $573 million replenishment for the three-year period 2003-2005. В ноябре 2002 года участники четырнадцатого Совещания сторон Монреальского протокола, которое состоялось в Риме, Италия, утвердили пополнение средств на трехгодичный период 2003 - 2005 годов в размере 573 млн. долл. США.
However, Italy has already at its disposal a range of internal measures aimed at fighting corruption and illegal transfer of funds, so that it can be confirmed that it adheres to international standards on the matter. Однако Италия уже имеет в своем распоряжении комплекс внутренних мер, предназначенных для борьбы с коррупцией и незаконным переводом средств, так что можно подтвердить, что она соблюдает международные нормы в этой области.
On a lighter note, in December 2006, a film festival entitled "Desert Nights - Tales from the Desert" was held in Rome, Italy. Кроме того, на менее официальном уровне, в декабре 2006 года в Риме, Италия, прошел кинофестиваль под названием "Ночи в пустыне - сказки пустыни".
Italy therefore supports an organic and consistent approach whose ultimate objective is good governance, respect for human rights and ensuring that democratic practices are deeply rooted all levels, as well as, of course, the pursuit of economic and social development. Поэтому Италия выступает за согласованный и последовательный подход, конечная цель которого - обеспечение благого управления, уважения прав человека и закрепления демократической практики на всех уровнях, а также, разумеется, достижение экономического и социального развития.
Those concerns are reflected in the European Union's common position on Myanmar. Italy believes that it is now time to call for accelerated progress in a number of problematic areas. Эта озабоченность отражается в общей позиции Европейского союза по вопросу о положении в Мьянме. Италия считает, что сейчас пришло время призвать к ускорению прогресса в ряде проблематичных областей.
In order to develop an advanced professional communications programme for senior officials, the Department of Public Information is currently working with the United Nations Staff Training College in Turin, Italy. В целях разработки усовершенствованной программы профессиональных средств коммуникации для старших должностных лиц в настоящее время Департамент общественной информации ведет совместную работу с Колледжем персонала Организации Объединенных Наций в Турине, Италия.
On 15 and 16 March 2007 the Special Rapporteur visited Turin, Italy, to participate in a meeting of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. 15 и 16 марта 2007 года Специальный докладчик совершил поездку в Турин, Италия, для участия в заседании Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.