Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
Regional authorities could have a role to play in strengthening the NIS, as experience in Santa Catarina (Brazil), Valencia (Spain) and Emilie-Romagna (Italy) have shown. Региональным властям можно было бы отвести роль в укреплении НИС, как это показал опыт Санта-Катарины (Бразилия), Валенсии (Испания) и Эмилии-Романьи (Италия).
In this project, Italy and the United Kingdom provide technical assistance to the Romanian Competition Council on competition matters and State aid, respectively. В рамках этого проекта Италия и Соединенное Королевство оказывают Румынскому совету по вопросам конкуренции техническое содействие в областях соответственно конкуренции и государственной помощи.
On the status of internally displaced persons and refugees from Abkhazia, Georgia, Italy welcomes the adoption of resolution 1808 (2008) and strongly supports the specific provisions related to this matter. Что касается статуса внутренне перемещенных лиц и беженцев из Абхазии, Грузия, то Италия приветствует принятие резолюции 1808 (2008) и решительно поддерживает конкретные положения, касающиеся этого вопроса.
However, Italy abstained in the voting on the resolution on the status of internally displaced persons (IDPs) and refugees from Abkhazia, Georgia, because the subject matter is under consideration by the Security Council. Однако Италия воздержалась при голосовании по резолюции по статусу внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) и беженцев из Абхазии, Грузия, потому что данный вопрос находится на рассмотрении Совета Безопасности.
Seven years ago, Italy set up a financial security committee to serve as a coordinating body for all the major agencies and financial institutions involved in the fight against terrorism. Семь лет назад Италия создала комитет по финансовой безопасности в качестве координирующего органа для всех крупных учреждений и финансовых институтов, участвующих в борьбе с терроризмом.
Italy indicated that consultations in the affected Party were generally in line with that country's legislation and Hungary, as an affected Party, had organized its own public participation. Италия сообщила, что консультации в затрагиваемой Стороне обычно соответствуют законодательству этой страны, а Венгрия, действуя в качестве затрагиваемой Стороны, организовала участие своей собственной общественности.
Several Parties held only one round of consultation based on the first draft (Albania, Azerbaijan, Bulgaria, Cyprus, Germany, Italy, Netherlands, Norway, Sweden). Несколько Сторон провели лишь один круг консультаций на основе первого проекта (Азербайджан, Албания, Болгария, Германия, Италия, Кипр, Нидерланды, Норвегия, Швеция).
Pursuant to that resolution, such a meeting will be organized by UNODC, in cooperation with the International Scientific and Professional Advisory Council, in Courmayeur, Italy, in December 2008. Во исполнение этой резолюции упомянутое совещание будет организовано ЮНОДК в сотрудничестве с Международным научно-профессиональным консультативным советом в Курмайёре, Италия, в декабре 2008 года.
Major improvements in the efficiency and effectiveness of delivery of logistics support to the field have been achieved by the implementation of tenant units at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Существенно повысить эффективность и действенность оказания материально-технической поддержки на местах удалось за счет размещения «подразделений-арендаторов» на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
The leadership programme was designed by the United Nations System Staff College in Turin, Italy, in collaboration with a consortium of business schools led by the Rotterdam School of Management of Erasmus University. Программа повышения квалификации руководителей была разработана Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций в Турине, Италия, в сотрудничестве с группой школ бизнеса, возглавляемой Роттердамской школой управления Эразмского университета.
Funding for the Coordination Mechanism has been provided to the south-eastern, eastern, north-eastern, western and southern regions by four donors (Canada, Germany, Italy, United States of America). Финансирование координационного механизма в юго-восточном, восточном, северо-восточном, западном и южном регионах осуществлялось четырьмя донорами (Германия, Италия, Канада, Соединенные Штаты Америки).
Italy aligns itself with the statement made by the Permanent Representative of Sweden on behalf of the European Union and joins previous speakers in welcoming the conclusion of the first elections run entirely by the Afghan authorities, with the support of the international community. Италия поддерживает заявление, сделанное Постоянным представителем Швеции от имени Европейского союза, и присоединяется к предыдущим ораторам, приветствовавшим завершение первых выборов, прошедших полностью под руководством афганских властей при поддержке международного сообщества.
It will be recalled that Colombia and Italy introduced a realistic and feasible proposal for a model of reform that included reserving a seat for small States. Необходимо напомнить о том, что Колумбия и Италия внесли реалистичное и практически осуществимое предложение по модели реформы, предусматривающей выделение места для малых государств.
Spain, Italy, Norway, Sweden and the Bill and Melinda Gates Foundation took part in the International Finance Facility for Immunization launch alongside France and the United Kingdom. Помимо Франции и Соединенного Королевства в учреждении Международного финансового механизма для программы иммунизации приняли участие Испания, Италия, Норвегия, Швеция и Фонд Билла и Мелинды Гейтс.
Forest management under Article 3, paragraph 4, of the Kyoto Protocol: Italy 2 согласно пункту 4 статьи 3 Киотского протокола: Италия. 2
This collaboration exercise is structured around a series of seminars and training workshops, organized together with the ILO International Training Centre in Turin, Italy. В рамках этого сотрудничества была проведена серия семинаров и учебных семинаров-практикумов, организованных вместе с Международным учебным центром МОТ в Турине, Италия.
In 2005, the following donors were financing 11 Associate Expert posts in the various areas of UNCTAD work: Belgium, France, Germany, Italy and the Netherlands. В 2005 году финансирование 11 должностей ассоциированных экспертов в различных областях деятельности ЮНКТАД обеспечивали следующие доноры: Бельгия, Франция, Германия, Италия и Нидерланды.
In ratifying the Schengen Agreements, moreover, Italy has adopted the Schengen Information System, a database for information exchange between member States. Кроме того, ратифицировав Шенгенские соглашения, Италия подключилась к Шенгенской информационной системе, представляющей собой базу данных для обмена информацией между государствами-членами.
For its part, Italy is further stepping up its long-standing commitment through new financial pledges, additional assets and enhanced flexibility for its troops. Со своей стороны, Италия подтверждает свою ранее выраженную приверженность новыми финансовыми обязательствами, выделением дополнительных средств и обеспечением гибкости в действиях своих войск.
The France-Italy protocols of 1900 and 1901 gave France and Italy joint sovereignty over the island, which the two colonial powers undertook to keep free of occupation, be it by one of them or by third parties. Согласно франко-итальянским Протоколам 1900 и 1901 годов, Франция и Италия обладают общим суверенитетом над этим островом, который обе колониальные державы обязались охранять от оккупации - ими самими или третьими сторонами.
The Executive Board adopted the 2006-2008 programme of work for the Innocenti Research Centre in Florence, Italy, at the second regular session of 2005. На второй очередной сессии 2005 года Исполнительный совет утвердил программу работы на 2006 - 2008 годы Исследовательского центра «Инноченти» во Флоренции, Италия.
Italy is keen to discuss with partners the further development of those initiatives and the development of strategies for their implementation that involve the private sector and all major stakeholders. Италия будет рада обсудить с партнерами дальнейшую судьбу этих инициатив и разработку стратегий по их осуществлению с участием представителей частного сектора и всех основных заинтересованных сторон.
Mr. Zunarelli (Italy) said that his delegation agreed with the views expressed by the representative of the United States and supported by the representatives of Switzerland and Japan. Г-н Цунарелли (Италия) говорит, что делегация его страны согласна с мнением, выраженным представителем Соединенных Штатов и поддержанным представителями Швейцарии и Японии.
Mr. Zunarelli (Italy) said that he associated himself with the views expressed by the representative of France; the subject had been discussed extensively and he was satisfied with the compromise reached in Vienna. Г-н Цунарелли (Италия) говорит, что он лично присоединяется к мнениям, выраженным представителем Франции, этот вопрос был широко обсужден, и оратор удовлетворен достигнутым в Вене компромиссом.
Mr. Berlingieri (Italy), concurring with the United States, said that his delegation could not support the proposals for a reference to national law in draft article 27. Г-н Берлинджери (Италия), соглашаясь с Соединенными Штатами, говорит, что его делегация не может поддержать предложения относительно упоминания национального законодательства в проекте статьи 27.