| Ms. Maria Giuseppina Muratore, ISTAT, Italy | г-жа Мария Джузеппина Мураторе, ИСТАТ, Италия |
| Italy will continue to contribute its contingent to UNIFIL to ensure the implementation of resolution 1701 (2006) and the maintenance of the ceasefire. | Италия будет продолжать предоставлять свой контингент ВСООНЛ, с тем чтобы обеспечить выполнение резолюции 1701 (2006) и поддерживать режим прекращения огня. |
| The United Kingdom, the Netherlands and Italy expressed willingness to provide funding, while the Government of Egypt committed itself to providing tents, generators and mess utilities through direct supply. | Соединенное Королевство, Нидерланды и Италия заявили о своей готовности обеспечить финансирование, а правительство Египта пообещало предоставить палатки, генераторы и кухонные принадлежности непосредственно этим подразделениям. |
| Italy also commended the decision to co-sponsor the resolution for the moratorium on the use of the death penalty at the last General Assembly. | Италия позитивно оценила также решение Алжира выступить соавтором резолюции по вопросу о моратории на применение смертной казни на последней сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Italy welcomed the announcement made by Tunisia concerning the de facto moratorium of death penalty enforced since 2004 and suggested to include this important commitment in the present report. | Италия приветствовала сделанное Тунисом сообщение о введении с 2004 года фактического моратория на смертную казнь и предложила включить это важное обязательство в настоящий доклад. |
| Born: Siena (Italy), 11 January 1948 | Сиена, Италия, 11 января 1948 года |
| He enquired whether Italy intended to introduce the concept of crimes against humanity into its Criminal Code. | Собирается ли Италия включить понятие преступлений против человечества в свой Уголовный кодекс? |
| As was well known, Italy was one of the countries that had worked most actively in favour of the establishment of the International Criminal Court. | Как известно, Италия была одной из стран, которые наиболее активно способствовали созданию Международного уголовного суда. |
| Italy strongly supports the principle that any international development program must be based upon the respect for human rights and the strengthening of the social, economic and democratic governance. | Италия решительно поддерживает принцип, согласно которому всякая программа международного развития должна быть основана на уважении прав человека и укреплении системы социального, экономического и демократического управления. |
| Italy recommended applying the definition of a child as a person under 18 years also in the territories, in line with article 1 of the Convention. | Италия рекомендовала также применять определение ребенка в качестве лица моложе 18 лет на этих территориях в соответствии со статьей 1 Конвенции. |
| Italy recommended that Burkina Faso consider the establishment of a de jure moratorium on death penalty with a view to abolishing capital punishment in national legislation. | Италия рекомендовала Буркина-Фасо рассмотреть возможность введения официального моратория на применение смертной казни с целью ликвидации этой меры наказания в национальном законодательстве. |
| Italy noted that both ECRI and CERD encouraged Germany to take steps to ensure the integration of children who do not have German citizenship into the regular school system. | Италия отметила, что ЕКРН и КЛРД призывают Германию предпринять шаги для обеспечения интеграции детей, не имеющих германского гражданства, в обычную школьную систему. |
| Italy recommended Germany take fully into account the relevant recommendations of CERD aimed at ensuring the integration of non-German children into the regular school system. | Италия рекомендовала Германии в полной мере принять во внимание соответствующие рекомендации КЛРД, направленные на обеспечение интеграции детей негерманского происхождения в обычную школьную систему. |
| Implement the recommendations of CRC in order to guarantee the rights of homeless children (Italy); | осуществлять рекомендации КПР в целях обеспечения прав бездомных детей (Италия); |
| In addition, the President, Prosecutor and Registrar took part in a conference hosted by the Military Tribunal of Turin, Italy focusing on international criminal justice. | Кроме того, Председатель, Обвинитель и Секретарь приняли участие в конференции, организованной Военным трибуналом Турина, Италия, и посвященной международному уголовному правосудию. |
| G. Valsecchi (Cosmic Physics and Space Astrophysics Institute, Italy). | Г. Валсекки (Институт космофизики и космической астрофизики, Италия) |
| The courses will be conducted at the United Nations Staff College in Turin, Italy, before the end of the year. | Курсы будут проведены в Колледже для сотрудников ООН в Турине (Италия) до конца этого года. |
| I see your time in Italy was a sartorial success. | Я вижу, Италия пошла вам на пользу. |
| UNISFA will use modularization templates, where applicable, from the Engineering Standards and Design Centre at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. | ЮНИСФА будут использовать в надлежащих случаях для возведения модульных построек шаблоны Центра технических стандартов и проектирования Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия. |
| Germany concluded its application by requesting the Court to adjudge and declare that Italy: | В заключение своего заявления Германия просила Суд вынести решение и объявить, что Италия: |
| The Agency's off-site disaster recovery location is hosted at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, through a service-level agreement. | Удаленный центр послеаварийного восстановления Агентства размещен на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, по соглашению об уровне обслуживания. |
| Italy, Luxembourg, Romania, Uruguay | Италия, Люксембург, Румыния, Уругвай |
| All peacekeeping operations, special political missions and the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB) were provided with ICT support. | Всем операциям по поддержанию мира, специальным политическим миссиям и Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия (БСООН), была оказана поддержка в области ИКТ. |
| The growth was mainly in a few developed markets such as Germany, Italy, the United States of America and Japan. | Рост наблюдался в основном на рынках нескольких развитых стран, таких как Германия, Италия, Соединенные Штаты Америки и Япония. |
| Italy in its remarks on the question of the death penalty in April 2012 stated that it considered the death penalty to be inhuman. | Италия в своих соображениях по вопросу о смертной казни в апреле 2012 года заявила, что она считает смертную казнь бесчеловечной. |