Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. |
Германия, Италия и Швейцария представили информацию как подписавшие Конвенцию государства. |
Italy is actively engaged in environmental education and awareness-raising. |
Италия активно участвует в деятельности по экологическому просвещению и повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды. |
Italy would consider its possible leadership for this activity. |
Италия рассмотрит возможность взять на себя лидирующую роль в осуществлении этого вида деятельности. |
Mr. Formica (Italy) said that Italy supported developing countries in their efforts to enhance productive capacity and combat unemployment through sustainable industrial development. |
Г-н Формика (Италия) говорит, что Италия оказывает развивающимся странам поддержку в их усилиях по повышению производственного потенциала и борьбе с безработицей на основе устойчивого промышленного развития. |
During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. |
Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
The Franco-Italian Conciliation Commission held that Italy was responsible for a requisition carried out by Italy in Sicily at a time when it was under Allied occupation. |
Франко-итальянская согласительная комиссия постановила, что Италия несет ответственность за реквизицию, проведенную ею в Сицилии, когда Италия находилась под оккупацией союзных держав. |
Ms. Zarra (Italy) observed that Italy had gladly embraced the challenge of participating in the Organizational Committee since its inception. |
Г-жа Зарра (Италия) отмечает, что Италия с удовлетворением восприняла важную задачу участия в работе Организационного комитета с момента его образования. |
Italy 1. Italy continues to support the effective implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as the main comprehensive international counter-terrorism tool. |
Италия продолжает поддерживать эффективное осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в качестве главного и всеобъемлющего международного инструмента борьбы с терроризмом. |
Three interregional workshops (Northern Italy, Central Italy, Southern Italy), involving the teaching staff and managers working in schools with a high number of pupils belonging to the so called "nomad" communities. |
Трех межрегиональных практикумов (Северная Италия, Центральная Италия, Южная Италия) для учителей и руководителей школ с высокой долей учеников из числа так называемых "кочевых" общин. |
Italy wished to refer to two questions and recommendations. |
Делегация Италия хотела бы коснуться двух вопросов и высказать свои рекомендации. |
Mr. Ciampi (Italy) reconfirmed Italy's interest in the project. |
Г-н Чампи (Италия) подтвердил интерес Италии к этому проекту. |
After the unification of Italy, the title was recognized by the new Kingdom of Italy. |
После объединения Италии титул князя Сульмоны был признан новым Королевством Италия. |
The expert from Italy volunteered to clarify before the next AC. session if Italy would sponsor this amendment. |
Эксперт от Италии вызвался уточнить до следующей сессии АС.З вопрос о том, станет ли Италия спонсором этой поправки. |
There were tensions with Italy over Italy's declared intention to expel Roma with Romanian nationality. |
В отношениях с Италией возникла напряжённость, когда Италия заявила о намерении выслать ромов - граждан Румынии. |
The political tension between the Church and the new Kingdom of Italy was making it difficult for the Congregation to meet in Italy. |
Политические трения между Церковью и вновь образованным Королевством Италия сделали невозможным проведение Генеральной конгрегации иезуитов в Риме. |
On 8 September 1943 Italy signed an armistice with the Allies, resulting in the occupation of Italy by the German Wehrmacht. |
8 сентября Италия подписала перемирие с Союзниками, что привело к началу оккупации Италии немецкими войсками. |
The Fascist government in Italy abstained from copying Germany's racial and anti-Semitic laws and regulations until 1938, when Italy introduced anti-Semitic legislation. |
Фашистское правительство Италии воздерживалось от копирования немецких расовых и антисемитских законов и нормативных актов до 1938 года, когда Италия ввела антисемитское законодательство. |
Maria Ludovika was born in Monza, but her family fled from Italy to Austria when Northern Italy was conquered by Napoleon in 1796. |
Мария Людовика и её семья бежали из Италии в Австрию когда Северная Италия была захвачена Наполеоном в 1796 году. |
The present Synagogue was constructed shortly after the unification of Italy in 1870, when the Kingdom of Italy captured Rome and the Papal States ceased to exist. |
Настоящее здание синагоги было построено вскоре после объединения Италии в 1870 году, когда Королевство Италия захватило Рим и Папское государство перестало существовать. |
Notes with appreciation the offer by the Government of Italy to host the conference of plenipotentiaries in Palermo, Italy; |
принимает к сведению с признательностью предложение правительства Италии принять конферен-цию полномочных представителей в Палермо, Италия; |
A representative of Italy observed that Italy had recently updated its emission data on POPs, but noted also that uncertainties remained. |
Представитель Италии подчеркнул, что Италия недавно обновила данные по ее выбросам СОЗ, однако также отметил, что неопределенность по-прежнему существует. |
EXIMBANK in collaboration with VENETO BANCA (Italy) offer to individuals a new type of bank transfers from Italy to Moldova under service "Money4Family". |
Eximbank в сотрудничестве с Veneto Banca (Италия) предлагает физическим лицам денежные переводы из Италии в Молдову - "Money4Family". |
2011 - Participation in the art exhibition "To Italy with Whole Heart" (Italy, Rome and Milano). |
2011 год - Участие в выставке «Италии от всего сердца» (Италия, г. Рим; г. Милан). |
The delegation of Italy informed the Steering Body that Italy would pay its 2000 contribution in full before the end of the year. |
Делегация Италии информировала Руководящий орган о том, что Италия полностью выплатит свой взнос за 2000 год до конца этого года. |
The seller counterclaimed that the agreed price had to be paid in Italy: therefore, the place of performance was Italy. |
Продавец же утверждал, что поскольку договорная цена должна быть уплачена в Италии, то местом исполнения является Италия. |