| Germany, Italy and Switzerland reported as States signatories. | Германия, Италия и Швейцария представили информацию как подписавшие Конвенцию государства. |
| Italy is actively engaged in environmental education and awareness-raising. | Италия активно участвует в деятельности по экологическому просвещению и повышению уровня информированности о проблемах окружающей среды. |
| Italy would consider its possible leadership for this activity. | Италия рассмотрит возможность взять на себя лидирующую роль в осуществлении этого вида деятельности. |
| Mr. Formica (Italy) said that Italy supported developing countries in their efforts to enhance productive capacity and combat unemployment through sustainable industrial development. | Г-н Формика (Италия) говорит, что Италия оказывает развивающимся странам поддержку в их усилиях по повышению производственного потенциала и борьбе с безработицей на основе устойчивого промышленного развития. |
| During World War II, when Italy occupied parts of southeastern France, it included Nice administratively in the Kingdom of Italy. | Во время Второй мировой войны, когда Италия оккупировала часть юго-западной Франции, Ницца была включена в состав Королевства Италия. |
| The Franco-Italian Conciliation Commission held that Italy was responsible for a requisition carried out by Italy in Sicily at a time when it was under Allied occupation. | Франко-итальянская согласительная комиссия постановила, что Италия несет ответственность за реквизицию, проведенную ею в Сицилии, когда Италия находилась под оккупацией союзных держав. |
| Ms. Zarra (Italy) observed that Italy had gladly embraced the challenge of participating in the Organizational Committee since its inception. | Г-жа Зарра (Италия) отмечает, что Италия с удовлетворением восприняла важную задачу участия в работе Организационного комитета с момента его образования. |
| Italy 1. Italy continues to support the effective implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy as the main comprehensive international counter-terrorism tool. | Италия продолжает поддерживать эффективное осуществление Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций в качестве главного и всеобъемлющего международного инструмента борьбы с терроризмом. |
| Three interregional workshops (Northern Italy, Central Italy, Southern Italy), involving the teaching staff and managers working in schools with a high number of pupils belonging to the so called "nomad" communities. | Трех межрегиональных практикумов (Северная Италия, Центральная Италия, Южная Италия) для учителей и руководителей школ с высокой долей учеников из числа так называемых "кочевых" общин. |
| Italy wished to refer to two questions and recommendations. | Делегация Италия хотела бы коснуться двух вопросов и высказать свои рекомендации. |
| Mr. Ciampi (Italy) reconfirmed Italy's interest in the project. | Г-н Чампи (Италия) подтвердил интерес Италии к этому проекту. |
| After the unification of Italy, the title was recognized by the new Kingdom of Italy. | После объединения Италии титул князя Сульмоны был признан новым Королевством Италия. |
| The expert from Italy volunteered to clarify before the next AC. session if Italy would sponsor this amendment. | Эксперт от Италии вызвался уточнить до следующей сессии АС.З вопрос о том, станет ли Италия спонсором этой поправки. |
| There were tensions with Italy over Italy's declared intention to expel Roma with Romanian nationality. | В отношениях с Италией возникла напряжённость, когда Италия заявила о намерении выслать ромов - граждан Румынии. |
| The political tension between the Church and the new Kingdom of Italy was making it difficult for the Congregation to meet in Italy. | Политические трения между Церковью и вновь образованным Королевством Италия сделали невозможным проведение Генеральной конгрегации иезуитов в Риме. |
| On 8 September 1943 Italy signed an armistice with the Allies, resulting in the occupation of Italy by the German Wehrmacht. | 8 сентября Италия подписала перемирие с Союзниками, что привело к началу оккупации Италии немецкими войсками. |
| The Fascist government in Italy abstained from copying Germany's racial and anti-Semitic laws and regulations until 1938, when Italy introduced anti-Semitic legislation. | Фашистское правительство Италии воздерживалось от копирования немецких расовых и антисемитских законов и нормативных актов до 1938 года, когда Италия ввела антисемитское законодательство. |
| Maria Ludovika was born in Monza, but her family fled from Italy to Austria when Northern Italy was conquered by Napoleon in 1796. | Мария Людовика и её семья бежали из Италии в Австрию когда Северная Италия была захвачена Наполеоном в 1796 году. |
| The present Synagogue was constructed shortly after the unification of Italy in 1870, when the Kingdom of Italy captured Rome and the Papal States ceased to exist. | Настоящее здание синагоги было построено вскоре после объединения Италии в 1870 году, когда Королевство Италия захватило Рим и Папское государство перестало существовать. |
| Notes with appreciation the offer by the Government of Italy to host the conference of plenipotentiaries in Palermo, Italy; | принимает к сведению с признательностью предложение правительства Италии принять конферен-цию полномочных представителей в Палермо, Италия; |
| A representative of Italy observed that Italy had recently updated its emission data on POPs, but noted also that uncertainties remained. | Представитель Италии подчеркнул, что Италия недавно обновила данные по ее выбросам СОЗ, однако также отметил, что неопределенность по-прежнему существует. |
| EXIMBANK in collaboration with VENETO BANCA (Italy) offer to individuals a new type of bank transfers from Italy to Moldova under service "Money4Family". | Eximbank в сотрудничестве с Veneto Banca (Италия) предлагает физическим лицам денежные переводы из Италии в Молдову - "Money4Family". |
| 2011 - Participation in the art exhibition "To Italy with Whole Heart" (Italy, Rome and Milano). | 2011 год - Участие в выставке «Италии от всего сердца» (Италия, г. Рим; г. Милан). |
| The delegation of Italy informed the Steering Body that Italy would pay its 2000 contribution in full before the end of the year. | Делегация Италии информировала Руководящий орган о том, что Италия полностью выплатит свой взнос за 2000 год до конца этого года. |
| The seller counterclaimed that the agreed price had to be paid in Italy: therefore, the place of performance was Italy. | Продавец же утверждал, что поскольку договорная цена должна быть уплачена в Италии, то местом исполнения является Италия. |