| Therefore Italy cannot support the recommendation to further strengthen the independence of the judiciary. | Поэтому Италия не может поддержать рекомендацию о дальнейшем укреплении независимости судебной системы. |
| By law Italy already provides identity cards for all citizens. | В соответствии с законом Италия уже выдает идентификационные документы всем гражданам. |
| Italy remains fully committed to promoting effective measures for the social integration of regular migrants. | Италия по-прежнему всецело привержена идее поощрения эффективных мер, направленных на социальную интеграцию законных мигрантов. |
| Italy noted that the abrogation of the Constitution in 2009 could negatively affect the full enjoyment of freedom of religion or belief. | Италия отметила, что отмена Конституции в 2009 году может негативно сказаться на полном осуществлении свободы религии или убеждений. |
| Italy asked for further information about steps taken by San Marino to integrate human rights education into the school system. | Италия просила представить дополнительную информацию о мерах, принятых Сан-Марино для включения образования в области прав человека в школьную систему. |
| In addition, Italy requested further information concerning access to free legal assistance. | Помимо этого, Италия просила представить дополнительную информацию о доступе к бесплатной правовой помощи. |
| Italy commended Kuwait for progress made, as highlighted in the national report. | Италия высоко оценила достигнутый Кувейтом прогресс, о котором говорится в национальном докладе. |
| Italy noted, however, that restrictions on religious minorities, especially Christians, were still being reported. | Вместе с тем Италия отметила, что все еще поступают сообщения об ограничениях в отношении религиозных меньшинств, особенно христиан. |
| Italy is a strong supporter of the central role of the United Nations in global governance and in the management of international crises. | Италия является стойким поборником центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и преодолении глобальных кризисов. |
| Through its experiences in these difficult areas, Italy has learned important lessons. | Из своего опыта в этих трудных зонах действий Италия извлекает важные уроки. |
| This is why Italy has called for new trade measures to increase market access for Pakistani goods and bolster Pakistan's economic recovery. | Именно поэтому Италия призывает принять новые торговые меры для предоставления пакистанским товарам расширенного доступа к рынкам и оказания поддержки оздоровлению пакистанской экономики. |
| Italy was concerned about reports on public and extrajudicial executions and persecution for practicing a religion. | Италия обеспокоена сообщениями о публичных и внесудебных казнях и о преследованиях за отправление культовых обрядов. |
| Italy welcomed the de facto moratorium on death penalty in Brunei Darussalam since 1957. | Италия приветствовала фактически действующий в Бруней-Даруссаламе с 1957 года мораторий на смертную казнь. |
| At the end of August, Italy handed over the leadership of the UNIFIL Maritime Task Force to Germany. | В конце августа Италия передала функции по руководству Оперативным морским соединением ВСООНЛ Германии. |
| The Group of Eight held a meeting in Trieste, Italy, from 25 to 27 June 2009. | В Триесте, Италия, 25-27 июня 2009 года было проведено совещание Группы восьми. |
| Within this approach, Italy has integrated ESD principles in the preparatory documents for the last Commission session. | В рамках такого подхода Италия включила принципы ОУР в документы, подготовленные для последней сессии Комиссии. |
| Visits to detention facilities (Guantanamo, Afghanistan, Algeria, Bahrain and Italy). | Посещение центров содержания под стражей (Гуантанамо, Афганистан, Алжир, Бахрейн, Италия). |
| In November 2012, Italy hosted and chaired the ESA Council at Ministerial level in Caserta. | В ноябре 2012 года Италия была организатором и председателем сессии Совета ЕКА на уровне министров в городе Казерта. |
| In May 2012, Italy faced a new natural calamity: the earthquakes in the Emilia-Romagna region. | В мае 2012 года Италия столкнулась с новым стихийным бедствием - серией землетрясений в области Эмилия-Романья. |
| Italy commended Indonesia's commitment to promoting interfaith dialogue but expressed concern about reported violence against religious minorities. | Италия приветствовала приверженность Индонезии делу поощрения межконфессионального диалога, выразив при этом озабоченность сообщениями о насилии в отношении религиозных меньшинств. |
| Italy asked Indonesia to provide an update on the implementation of the 2001 special law granting autonomy to the region of West Papua. | Италия просила Индонезию представить обновленную информацию об осуществлении специального закона 2001 года о предоставлении автономии провинции Западное Папуа. |
| Italy welcomed the authorities' condemnation of the attack on Malala Yousafzai, the ratification of important human rights treaties and the moratorium on executions. | Италия высоко оценила осуждение властями нападения на Малалу Юсафзай, ратификацию важнейших договоров по правам человека и мораторий на смертную казнь. |
| Italy recalled the concerns of the Committee against Torture about the lack of hygiene and adequate food in Zambian prisons. | Италия сослалась на озабоченности Комитета против пыток в отношении нарушения норм гигиены и недостаточности питания в замбийских тюрьмах. |
| Italy welcomed Japan's progress in protecting children's rights and its Third Basic Plan for Gender Equality. | Италия приветствовала прогресс Японии в области защиты прав ребенка и ее третий Базовый план по обеспечению гендерного равенства. |
| Italy encouraged Japan to strengthen its endeavours to prevent abuses against women. | Италия призвала Японию активизировать свои усилия по предотвращению посягательств на женщин. |