Adopt legislative measures to incriminate accusations of witchcraft against children. (Italy); |
принять законодательные меры для привлечения к ответственности за обвинения детей в колдовстве (Италия); |
To strengthen efforts to enact the existing legislation on child labour (Italy); |
Наращивать усилия по выполнению действующего законодательства, касающегося детского труда (Италия). |
While welcoming measures taken to protect women's rights, Italy noted that much remained to be done. |
Положительно расценив меры по защите прав женщин, Италия отметила, что многое еще предстоит сделать в этом отношении. |
Address the problem of domestic violence (Italy); |
решить проблему насилия в семье (Италия); |
To develop a multi-ethnic learning environment in schools, aimed at reconciliation among ethnic groups (Italy); |
улучшать условия для многоэтнического обучения в школах с целью примирения между этническими группами (Италия); |
Italy once again highlighted its efforts to provide rescue at sea, not only in its own waters, but also beyond. |
Италия вновь обратила внимание на свои усилия по спасению на море, не только в ее территориальных водах, но и за их пределами. |
With regard to questions about the Roma and the Sinti, Italy noted that there was no uniform pattern of presence. |
В отношении рома и синти, Италия отметила, что их распределение по стране не является однородным и постоянным. |
Italy was fully committed to respecting their rights and those of all other minorities and to preserving their culture and identity. |
Италия в полной мере привержена уважению их прав и прав всех других меньшинств и сохранению их культуры и самобытности. |
To take all legislative and policy measures necessary to guarantee full equality between men and women (Italy); |
принять все необходимые законодательные и политические меры для обеспечения полного равенства между мужчинами и женщинами (Италия); |
Take all necessary social, educational and legal measures to eliminate the practise of FGM (Italy); |
принять все необходимые социальные, просветительские и правовые меры для ликвидации практики КЖПО (Италия); |
Promote and guarantee the right to freedom of expression (Italy); |
поощрять и гарантировать право на свободу выражения мнений (Италия); |
Italy welcomed the fact that Kuwait had not carried out executions since 2007 and also referred to the situation of migrant domestic workers. |
Италия приветствовала тот факт, что Кувейт не приводил в исполнение смертные приговоры с 2007 года, и упомянула также положение домашней прислуги из числа мигрантов. |
Italy has in fact supported a number of key initiatives, such as the establishment of the Caribbean Community (CARICOM) Climate Change Centre. |
В этой связи Италия поддержала ряд таких важнейших инициатив, как создание Центра Карибского сообщества (КАРИКОМ) по вопросу изменения климата. |
Italy participates in peacekeeping missions not only by contributing large numbers of highly qualified troops, but also by drafting strategic plans and protocol, and by providing training and logistic support. |
Италия принимает участие в миссиях по поддержанию мира не только через направление значительного числа высококвалифицированных военнослужащих, но также и через разработку стратегических планов и протоколов, обеспечение воинской подготовки и оказание материально-технической поддержки. |
In fact, Italy together with its EU partners is actively involved in the preparation and presentation of the annual resolution on religious intolerance. |
И в самом деле, Италия совместно со своими партнерами по ЕС принимает активное участие в подготовке и представлении ежегодной резолюции относительно религиозной нетерпимости. |
The Contact Group held five meetings, which were co-facilitated by Vice-Chairs Paolo Soprano (Italy) and Asad Majeed Khan (Pakistan). |
Контактная группа провела пять заседаний, которые совместно вели заместители Председателя Паоло Сопрано (Италия) и Асад Маджид Хан (Пакистан). |
Italy acknowledged with appreciation that, since 1986, there has been a de facto moratorium on executions of people sentenced to death. |
Италия с признательностью отмечает тот факт, что с 1986 года в стране существует де-факто мораторий на приведение в силу смертных приговоров. |
Review the legislation on religious groups and organizations so as to ensure its compliance with ICCPR (Italy); |
пересмотреть законодательство о религиозных группах и организациях, с тем чтобы обеспечить его соответствие МПГПП (Италия); |
Italy commended the growing awareness in terms of the promotion and protection of human rights and the adoption of new legislation over the last few years. |
Италия дала высокую оценку повышению уровня осведомленности в области поощрения и защиты прав человека и принятию в последние годы нового законодательства. |
Facilitate the work of non-governmental organizations and other relevant civil society groups in the country (Italy); |
Содействовать работе неправительственных организаций и других соответствующих групп гражданского общества в стране (Италия); |
The current key activity within the Environment and Health process was the preparation of its Fifth Ministerial Conference (Parma, Italy, 10 - 12 March 2010). |
В настоящее время главным видом деятельности в рамках процесса "Окружающая среда и здоровье" является подготовка к пятой Конференции министров (Парма, Италия, 10-12 марта 2010 года). |
From 1 to 5 October 2012, Italy hosted the 63rd International Astronautical Congress in Naples, with 3,500 participants from 83 countries. |
С 1 по 5 октября 2012 года Италия провела в Неаполе шестьдесят третий Международный астронавтический конгресс, в работе которого приняли участие 3500 представителей 83 государств. |
In this connection, six students from the Republic of Korea majoring in aerospace-related technology actively participated in the 63rd International Astronautical Congress in Naples, Italy. |
В этой связи шесть южнокорейских студентов, специализирующихся в области авиационно-космической техники приняли активное участие в работе шестьдесят третьего Международного астронавтического конгресса, который проходил в Неаполе, Италия. |
Substantially re-consider the punishment related to religious offences (Italy); |
122.124 существенно пересмотреть наказания, связанные с религиозными преступлениями (Италия); |
Continue to prioritize the rehabilitation and reintegration of former child soldiers (Italy); |
127.50 продолжать придавать приоритетное значение реабилитации и реинтеграции бывших детей-солдат (Италия); |