Английский - русский
Перевод слова Italy
Вариант перевода Италия

Примеры в контексте "Italy - Италия"

Примеры: Italy - Италия
Ms. Borzi Cornacchia (Italy), introducing the draft resolution on behalf of the sponsors listed, said that the Committee's discussions had underlined the need for an integrated, global approach to increasing international security. Г-жа Борци Корнаккия (Италия), представляя проект резолюции от имени внесенных в список авторов, говорит, что ход состоявшихся в Комитете обсуждений подчеркивает необходимость в комплексном, всестороннем подходе к повышению международной безопасности.
Italy welcomed the progress made in strengthening the legislative framework for minority protection but noted that implementation was lagging, in particular with regard to the Roma, Ashkali and Egyptian populations. Италия приветствовала прогресс, достигнутый в деле укрепления законодательной основы защиты меньшинств, но отметила отставание в ее осуществлении, в частности в отношении народностей рома, ашкалия и "египтян".
Another project aimed at developing a methodology for rapid environmental and health risk assessment of industrial activities is being developed by Italy as lead country, under the auspices of WHO/EURO. В настоящее время Италия как страна-руководитель под эгидой Европейского бюро ВОЗ разрабатывает еще один проект, направленный на подготовку методологии оперативной оценки видов промышленной деятельности с точки зрения риска для окружающей среды и здоровья населения.
This publication was prepared by UNICEF's Innocenti Research Centre in Florence, Italy, and is part of the Innocenti Digest collection. Эта публикация была подготовлена исследовательским центром "Инноченти" во Флоренции, Италия, и является частью выпуска "Инноченти дайджест".
Mr. Maroni (Italy): First of all, I should like to compliment the President on his leadership of this special session of the General Assembly and to endorse the statement made earlier by Spain on behalf of the European Union. Г-н Марони (Италия) (говорит по-английски): Прежде всего, я хотел бы поздравить Председателя с его избранием на пост руководителя данной специальной сессии Генеральной Ассамблеи и поддержать заявление, с которым выступил ранее представитель Испании от имени Европейского союза.
Italy has invested considerable financial and human resources in the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and it is the second largest donor to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. Италия направляет значительные финансовые и людские ресурсы на нужды Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и является вторым по объему средств донором в Глобальный фонд по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
In the framework of a coordinated and multi-sector approach, Italy has allocated major voluntary contributions to international organizations that deal with children's issues for cooperation programmes implemented in close coordination with non-governmental organizations, regional authorities and United Nations agencies. В рамках скоординированного и межсекторального подхода Италия выделяет крупные добровольные взносы международным организациям, которые занимаются проблемами детей, на цели осуществления программ сотрудничества в тесной координации с неправительственными организациями, региональными властями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
At the same meeting, Austria, Belgium, Denmark, Germany, Greece, Ireland, Italy, Luxembourg, the Netherlands, Portugal and Sweden joined in sponsoring the draft decision, as orally revised. На том же заседании к числу авторов этого проекта решения с внесенными в него устными изменениями присоединились Австрия, Бельгия, Германия, Греция, Дания, Ирландия, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия и Швеция.
EXPLANATORY NOTES At their first meeting (Lucca, Italy, 21-23 October 2002), the Parties to the Convention will consider establishing an open-ended, ad hoc subsidiary body to be called the Working Group on Pollutant Release and Transfer Registers (MP.PP/2002/3). На своем первом совещании (Лукка, Италия, 21-23 октября 2002 года) Стороны Конвенции рассмотрят вопрос о создании специального вспомогательного органа открытого состава под названием "Рабочая группа по регистрам выбросов и переноса загрязнителей" (М-Р.РР/2002/3).
The scope and the scale of such programmes vary, ranging from the provision of training, counselling, mentoring, start-up loans to a more comprehensive integrated approach (Italy, Canada, USA, Ireland and United Kingdom). Охват и масштабы таких программ различны: от организации подготовки, оказания консультативной и наставнической помощи, предоставления кредитов для занятия собственным делом до более всестороннего и комплексного подхода (Италия, Канада, США, Ирландия и Соединенное Королевство).
The following delegations expressed their readiness to participate in the work of the open-ended Working Group on Water and Health: Hungary, Italy, Netherlands, Romania, Russian Federation, Ukraine, United Kingdom and NGO Perzent. Следующие делегации выразили свою готовность принять участие в деятельности Рабочей группы по проблемам воды и здоровья, имеющей открытый состав: Венгрия, Италия, Нидерланды, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Украина и НПО Перцент.
In addition to voluntary agreements with manufacturers, many Signatories including Denmark, Germany, and Italy are using labelling programmes to encourage the use of product alternatives that have fewer or no heavy metals. Помимо добровольных соглашений с производителями, многие участники, в том числе Дания, Германия и Италия, используют программы маркировки с целью поощрения использования альтернативной продукции, содержащей меньшее количество тяжелых металлов или не содержащей их.
The Joint Logistics Cell provides two standard training sessions, one hosted by WFP in Brindisi, Italy and the other hosted by UNICEF in Copenhagen. Объединенная группа по материально-техническому снабжению проводит два стандартных учебных занятия, одно из которых организуется МПП в Бриндизи, Италия, а другое ЮНИСЕФ в Копенгагене.
In addition to the strategies mentioned above, Italy is employing educational tools such as population attention and warning levels for total suspended particulates to increase awareness and action related to the decrease of heavy metal emissions. В дополнение к вышеуказанным стратегиям Италия использует такие методы просвещения, как привлечение внимания населения и предупреждение об уровнях общего содержания взвешенных частиц с целью расширения информированности и мер, связанных с сокращением выбросов тяжелых металлов.
Eleven Parties (Belarus, Bulgaria, Czech Republic, Germany, Italy, Netherlands, Russian Federation, Slovakia, Switzerland, Ukraine and United Kingdom) provided critical loads data. Данные о критических нагрузках представили 11 Сторон (Беларусь, Болгария, Германия, Италия, Нидерланды, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство, Украина, Чешская Республика и Швейцария).
Italy, as the host country, informed the Meeting that formal invitations would be issued shortly and urged delegations to respond swiftly, indicating the number of participants in their delegation in view of the need to confirm hotel reservations urgently. Италия как принимающая страна проинформировала Совещание о том, что вскоре будут направлены официальные приглашения и в этой связи настоятельно призвала делегации оперативно представить свой ответ, указав в нем количественный состав своих делегаций ввиду необходимости безотлагательно подтвердить бронирование гостиничных номеров.
The Member States who took part in the Task Force were: Belgium, Ireland, Portugal, Luxembourg, Malta, United Kingdom, Finland, Austria, Sweden, Netherlands, Germany, Italy and Cyprus. Государствами-участниками, принимавшими участие в работе Целевой группы, являлись Бельгия, Ирландия, Португалия, Люксембург, Мальта, Соединенное Королевство, Финляндия, Австрия, Швеция, Нидерланды, Германия, Италия и Кипр.
Parties that have chosen article 2, paragraph 2 (a), but another year as their base year are: Czech Republic, Denmark, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Norway, Slovakia and Switzerland. В число Сторон, выбравших способ, указанный в пункте 2 а) статьи 2, но иной год в качестве своего базисного года, входят: Дания, Италия, Лихтенштейн, Люксембург, Норвегия, Словакия, Чешская Республика и Швейцария.
We have focused on key sectors, such as training civil servants, justice and support for the Parliament in Dili. Italy remains committed to supporting Timor-Leste in its quest to consolidate peace, democracy and development. Мы сосредоточиваем внимание на ключевых секторах, таких как подготовка гражданских служащих, правосудие и поддержка парламента в Дили. Италия по-прежнему готова поддерживать Тимор-Лешти в его стремлении к укреплению мира, демократии и развития.
The Special Rapporteur's claim that, in the ELSI case, Italy had contended that it was a procedural requirement, was unfounded. Утверждение Специального докладчика о том, что в деле ЭЛСИ Италия согласилась с тем, что это требование носит процедурный характер, является безосновательным.
Also during the same period, a 20-ton crane truck will be shipped back to the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. Затем, в течение того же периода, на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, будет возвращен 20-тонный автокран.
At Genoa we also launched the "Education for All" plan and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to which Italy has pledged a substantial contribution. В Генуе мы также предложили план под названием «Образование для всех» а также создали Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, в который Италия обязалась внести существенный взнос.
To promote global governance, as one of our colleagues, Ambassador Vento of Italy, rightly pointed out in the aforementioned debate, the Security Council needs true leadership based on a collective vision and shared interests and values. Для того, чтобы Совет Безопасности мог содействовать укреплению глобального правления, он должен, как справедливо подчеркнул в ходе данной дискуссии один из наших коллег, посол Венто, Италия, обеспечить подлинное руководство на основе коллективного видения, общих интересов и ценностей.
The questionnaire was tested at the interregional seminar on the ratification of the Convention and its Protocols, organized by the International Scientific and Professional Advisory Council at Courmayeur, Italy, from 13 to 16 September 2001. Вопросник был изучен на межрегиональном семинаре по ратификации Конвенции и протоколов к ней, организованном Международным научно - про-фессиональным консультативным советом и прове-денным в Курмайере, Италия, 13 - 16 сентября 2001 года.
Following the adoption of General Assembly resolution 56/292, the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations developed a detailed project plan for the phased establishment of these critical stocks at the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy. После принятия резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи Управление поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира разработало подробный проектный план поэтапного создания этих важных запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия.