Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
With respect to ICRC, Uzbekistan had made a detailed written statement of its position. В отношении МККК Узбекистан подробно изложил свою позицию в письменном виде.
Language for declaring completion has been elaborated by Guatemala and the ICRC. Гватемалой и МККК разработана формулировка для декларации о завершении.
Those rules were set out by the ICRC in a recently published study. Эти нормы были сформулированы МККК в недавно опубликованном исследовании.
The task of seeing to the implementation and development of international humanitarian law fell to ICRC. Задача контроля за соблюдением и развитием норм международного гуманитарного права возлагается на МККК.
ICRC coordinated its activities with those of UNHCR in order to optimize the utilization of resources. МККК координирует свою деятельность с деятельностью УВКБ для обеспечения эффективного использования ресурсов.
To that end, ICRC had prepared parts of an extensive study of relevant international and national case law on the elements of war crimes. С этой целью МККК подготовил части всеобъемлющего исследования соответствующего международного и национального прецедентного права по элементам военных преступлений.
To conclude, the ICRC would like to reaffirm its commitment to fostering a true culture of coordination as an essential expression of international solidarity. В заключение МККК хотел бы вновь подтвердить свою приверженность укреплению подлинной культуры координации в качестве важнейшего проявления международной солидарности.
ICRC was permitted to visit the wounded students. Раненых студентов было разрешено посетить МККК.
The ICRC therefore considers this instrument to be the comprehensive solution to the immense suffering caused by this weapon. Поэтому МККК считает этот документ всеобъемлющим решением проблемы приносимых этим оружием неимоверных страданий.
On 1 June, the Tripartite Commission held its 25th meeting at the ICRC office in Baghdad. 1 июня Трехсторонняя комиссия провела свое 25-е заседание в отделении МККК в Багдаде.
ICRC provided an overview of the human impact of anti-personnel mines. МККК представил обзор воздействия противопехотных мин на человека.
My question is addressed in particular to the representatives of WHO and ICRC. Мой вопрос адресован в первую очередь представителям ВОЗ и МККК.
The ICRC can only encourage them to promote a culture of respect. МККК может только поощрять государства содействовать культуре уважения.
We are concerned at, and take note of, the increasing number of attacks targeting the ICRC and humanitarian and non-governmental organizations. Мы глубоко обеспокоены участившимися случаями нападений на персонал МККК, гуманитарных и неправительственных организаций.
The International Committee for the Red Cross (ICRC) had recently done some interesting work in this area. Определенную интересную работу в этой области уже проделал Международный комитет Красного Креста (МККК).
There were no limitations on access or visits to such institutions by NGOs or ICRC. Представители НПО или МККК могут неограниченно посещать эти учреждения.
A systematic evaluation of needs by ICRC medical teams in hospitals and other medical structures across the country is under way. Группы медиков МККК систематически проводят оценку потребностей больниц и других медицинских структур по всей стране.
The Charles University Law School in Prague cooperates with ICRC in the teaching of international humanitarian law. Юридический факультет Карлова университета в Праге сотрудничает в преподавании международного гуманитарного права с МККК.
In coordination with ICRC, the Yemeni Red Crescent has organized a number of courses. В координации с МККК Йеменское общество Красного Полумесяца организовало целый ряд курсов.
In the coming months, ICRC will share these conclusions with the States. В ближайшие месяцы МККК поделится этими выводами с государствами.
The vast majority of ICRC proposals were reflected in the final document of the Second Review Conference. В итоговом документе второй Конференции по обзору было отражено огромное большинство предложений МККК.
The ICRC and CMC also participated in the general exchange of views. В общем обмене взглядами также участвовали МККК и ККБ.
ICRC welcomed the fact that the proportion of High Contracting Parties that submitted annual reports had increased. МККК с удовлетворением отмечает увеличение числа Высоких Договаривающихся Сторон, представляющих ежегодные доклады.
Work was under way on a memorandum of cooperation with the ICRC. Проводится работа по подготовке меморандума о сотрудничестве с МККК.
Accordingly, representatives of the ICRC visited him a couple of times. Соответственно представители МККК посещали его несколько раз.