Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
Most recently, ICRC contributed to the report of the Secretary-General on missing persons due to be issued later in 2012. В более недавнем времени МККК представил материалы для включения в доклад Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по вопросу о правах пропавших без вести лиц, подлежащий публикации позднее в 2012 году.
ICRC also prepared a report for the Conference which included a comprehensive section on the effective implementation of international humanitarian law treaties. Кроме того, МККК подготовил доклад для этой конференции, в котором содержится подробный раздел с информацией об эффективном осуществлении договоров в области международного гуманитарного права.
In 2011, ICRC launched the project "Health care in danger". В 2011 году МККК приступил к реализации проекта под названием «Оказание медицинской помощи в опасных условиях».
Since then, ICRC has been free to visit places of detention throughout Togo. С тех пор представители МККК свободно посещают места содержания под стражей на всей территории Того.
The ICRC adopted the following methodology in the preparation of the study. При подготовке исследования МККК взял на вооружение следующую методику.
A session was also held in collaboration with ICRC for some 20 Togolese political leaders to raise awareness of universal humanitarian principles. Помимо этого, в сотрудничестве с МККК было проведено заседание с участием приблизительно 20 политических руководителей Того в целях повышения осведомленности о всеобщих гуманитарных принципах.
The Board heard presentations on issues pertaining to its agenda from a representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Совет заслушал выступление представителя Международного комитета Красного Креста (МККК) по вопросам, касающимся повестки дня Совета.
In 1999 and 2000 I was an ICRC delegate in eastern Ethiopia. В 1999 и 2000 годах я был представителем МККК в восточной части Эфиопии.
I highly appreciate the leading role of ICRC in this regard. Я даю высокую оценку ведущей роли МККК в этом отношении.
The representative of ICRC expressed concern over threats affecting the security and delivery of health care in conflict situations. Представитель МККК выразил обеспокоенность по поводу угроз, затрагивающих безопасность и оказание медицинской помощи в конфликтных ситуациях.
The initiative is under the co-leadership of ICRC and WHO, which jointly convene and collaborate on related issues. Эта инициатива осуществляется под руководством МККК и ВОЗ, которые совместно созывают совещания и обсуждают соответствующие вопросы.
ICRC also conducts, often in cooperation with other organizations, training on international humanitarian law and first aid for media professionals. МККК также проводит, нередко в сотрудничестве с другими организациями, учебные занятия по международному гуманитарному праву и оказанию первой помощи для работников средств массовой информации.
ICRC continued to conduct extensive tracing activities, including the collection of information about persons unaccounted for and the circumstances under which they disappeared. МККК продолжал проведение широкомасштабных мероприятий по отслеживанию, включая сбор информации о людях, которые числятся пропавшими без вести, а также об обстоятельствах, при которых они исчезли.
ICRC has also been assisting and helping to build local Кроме того, МККК оказывает содействие и помощь в укреплении потенциала местных судебно-медицинских служб.
In Kyrgyzstan, ICRC supported the Republic Forensic Bureau by providing repair to selected morgues. В Кыргызстане МККК оказала поддержку Республиканскому бюро судмедэкспертизы путем проведения ремонта в ряде моргов страны.
ICRC also engages in confidential dialogues with the concerned authorities regarding the identified needs and appropriate recommendations. Кроме того, МККК ведет конфиденциальный диалог с соответствующими органами власти относительно удовлетворения выявленных потребностей и вынесения надлежащих рекомендаций.
In addition, ICRC insists that conditions should enable the principle to gain in effectiveness and predictability, rather than limit its application. Кроме того, МККК настаивает на том, что условия должны быть направлены на обеспечение эффективности и предсказуемости этого принципа, а не на ограничение его применения.
ICRC continues to gather information on State practice relating to universal jurisdiction. МККК продолжает сбор информации о государственной практике, касающейся универсальной юрисдикции.
In response to the feedback received, ICRC continued the process with two additional thematic consultations. В связи с полученными отзывами МККК продолжил процесс путем проведения двух дополнительных тематических консультаций.
ICRC continues and has intensified its updates of State and international practice to its online customary international humanitarian law database. МККК продолжает и активизировал работу по обновлению государственной и международной практики в своих онлайновых базах данных международного обычного гуманитарного права.
Regional seminar on international humanitarian law: Pretoria, South Africa, organized by ICRC. Региональный семинар по вопросам международного гуманитарного права, организованный МККК, Претория, Южная Африка.
The attached documents clearly prove that ICRC did not comply with the humanitarian principles and guidelines that govern the relations with the host country. Как ясно следует из прилагаемых документов, МККК не соблюдал гуманитарные принципы и директивы, регулирующие отношения со страной пребывания.
Under the directives, ICRC was requested to review its plan and adopt it with the national partner, the Sudanese Red Crescent. В соответствии с директивами в адрес МККК была направлена просьба пересмотреть свой план и утвердить его вместе с национальным партнером - Суданским обществом Красного Полумесяца.
This requires that the plan of ICRC should be reviewed in the context of its authorization to operate in the Sudan. Это требует пересмотра плана МККК с учетом выданного ему разрешения на работу в Судане.
The committee completed its work and prepared a draft country agreement, which was officially given to ICRC in October 2013. Комитет завершил работу и подготовил проект странового соглашения, который был официально передан МККК в октябре 2013 года.