Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
The ICRC strongly supports the elaboration of a comprehensive arms trade treaty that establishes common international standards for responsible trade in conventional weapons and ammunition. МККК решительно поддерживает подготовку всеобъемлющего договора о торговле оружием, который бы предусматривал общие международные стандарты ответственной торговли обычными вооружениями и боеприпасами.
The Chairperson of CPDIH gave an interview with the Panamanian Minister for Foreign Affairs and the ICRC regional representative for Central America and the Caribbean on a number of topics of interest to ICRC. Председатель ПНКМГП имел беседу с министром иностранных дел Панамы и региональным представителем МККК для Центральной Америки и Карибского бассейна по ряду вопросов, представляющих интерес для МККК.
Intensive pressure, including the possible sanction of non-complying Parties, resulted in the release of most prisoners registered by the ICRC who were detained in relation to the conflict. Мощное давление, и в том числе возможность санкций против не соблюдающих их сторон, привело к освобождению большинства пленных, зарегистрированных МККК, которые были задержаны в связи с конфликтом.
At the national level, the formation of a National Committee for the implementation of international humanitarian law, in line with ICRC guidance and the ECOWAS Humanitarian Policy and Plan of Action, clearly demonstrated the President's commitment to honouring the State's international obligations. На национальном уровне создание Национального комитета по осуществлению норм международного гуманитарного права в соответствии с рекомендациями МККК, а также Гуманитарной политикой и Планом действий ЭКОВАС ясным образом демонстрируют приверженность президента исполнению международных обязательств государства.
Since 2003, the Maldives has developed dialogue and collaboration with international human rights organisations such as Amnesty International and the International Committee of the Red Cross (ICRC) and acceded to six of the seven core international human rights instruments, including the ICCPR and the ICESCR. С 2003 года Мальдивские острова развивали диалог и сотрудничество с международными организациями по правам человека, такими, как Международная амнистия и Международный Комитет Красного Креста (МККК) и присоединились к шести из семи основных международных договоров в области прав человека, включая МПГПП и МПЭСКП.
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
In 2005, the International Committee of the Red Cross (ICRC) had examined some 1,800 detainees and arranged for 300 of them to be treated. В 2005 году Международный комитет Красного Креста (МККК) обеспечил проведение обследования около 1800 заключенных и лечение 300 из них.
The number of persons subsequently arraigned and held in investigative detention is unclear, as the International Committee of the Red Cross (ICRC) is not routinely and regularly informed of arraignments by the Ministry of Justice. Число лиц, которым впоследствии было предъявлено обвинение и которые содержались в следственных изоляторах, не установлено, так как министерство юстиции нерегулярно информирует Международный комитет Красного Креста о предъявлении обвинений.
We fully approve of the practice that UNHCR has of working together with international and humanitarian organizations such as OSCE and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Мы полностью одобряем практику совместной работы УВКБ с международными и гуманитарными организациями, такими, как ОБСЕ и Международный комитет Красного Креста (МККК).
The Government said that the State Commission has been maintaining close cooperation with all relevant international organizations, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), as well as an international working group composed of human rights defenders from Russia, Germany and Georgia. Правительство сообщило, что Государственная комиссия поддерживает тесное сотрудничество со всеми соответствующими международными организациями, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), а также с международной рабочей группой, в состав которой входят правозащитники из России, Германии и Грузии.
Mr. Fullemann (International Committee of the Red Cross (ICRC)) said that women did not constitute a vulnerable group solely on the basis of their gender; some, such as expectant mothers, had special needs and ran special risks. Г-н ФУЛЛЕМАН (Международный комитет Красного Креста (МККК) говорит, что женщины составляют уязвимую группу не только по причине своего пола; некоторые категории женщин, такие, как беременные женщины, имеют особые потребности и сталкиваются с особым риском.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
She welcomed the signing of a memorandum of understanding on that issue between UNHCR and UNICEF and commended their efforts, in partnership with Governments, non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross (ICRC), to enhance the protection of unaccompanied refugee minors. Она приветствует подписание меморандума о взаимопонимании по этому вопросу между УВКБ и ЮНИСЕФ и высоко оценивает их усилия, предпринимаемые совместно с правительствами, неправительственными организациями и Международным комитетом Красного Креста (МККК) с целью обеспечения большей защиты беспризорных подростков-беженцев.
The 2003 International Conference of Governmental and Non-Governmental Experts on missing persons, which was organized by ICRC, adopted observations and recommendations in that regard. На Международной конференции правительственных и неправительственных экспертов по вопросам, касающимся пропавших без вести лиц, организованной Международным комитетом Красного Креста, были высказаны соответствующие замечания и были вынесены соответствующие рекомендации.
We emphasize that we contacted the International Committee of the Red Cross (ICRC) to make arrangements and contacts to facilitate the rescue operation, but to no avail. Мы обращаем особое внимание на то, что мы связались с Международным комитетом Красного Креста в целях принятия мер и налаживания контактов для содействия осуществлению спасательной операции, однако наши усилия не увенчались успехом.
In seeking to redress violations of the human rights of detainees and to improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, HRFOR coordinates its work with that of the International Committee of the Red Cross (ICRC). В попытке добиться возмещения ущерба за нарушения прав человека заключенных и улучшить условия их содержания в соответствии с международными стандартами в области прав человека, ПОПЧР координирует свою деятельность с Международным комитетом Красного Креста (МККК).
Meetings to engage military/national security experts on anti-personnel mines issues at the subregional level - including a seminar organized by the International Committee of the Red Cross (ICRC) in southern Africa (1997); встречи с участием военных экспертов/экспертов в области национальной безопасности по вопросам противопехотных мин на субрегиональном уровне, включая семинар, организуемый Международным комитетом Красного Креста (МККК) в южной части Африки (1997 год);
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
Although the ICRC sympathizes with the desire to avoid a system that is costly and complex, we wish to underline the importance of measures that are genuinely cost-effective. Хотя МКК понимает стремление избежать создания дорогостоящей и сложной системы, мы все же хотели бы подчеркнуть важность действительно рентабельных мер.
It had unhindered access to all places of detention without prior notice, including army barracks, as did the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он имеет беспрепятственный и предоставляемый без предварительного уведомления доступ во все места содержания под стражей, включая армейские казармы, как и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международный комитет Красного Креста (МКК).
The ICRC hopes that more attention will be given to the problem of the massive trade in small arms in order to introduce some workable limitations on their manufacture and trade. МКК надеется на то, что проблеме массовой торговли стрелковым оружием будет уделено больше внимания, с тем чтобы можно было внедрить некоторые практически осуществимые ограничения на их производство и торговлю ими.
As to blinding laser weapons, the ICRC is pleased that a large number of States have either formally or informally indicated their support for a protocol on the subject of blinding weapons. Что касается ослепляющего лазерного оружия, то МКК с удовлетворением отмечает, что большое число государств официально или неофициально заявили о том, что они поддерживают идею выработки протокола по вопросу об ослепляющих видах оружия.
Judicial and other authorities had been empowered to address the issue of torture, and visits to detention centres had been carried out by judicial, governmental and non-governmental institutions and ICRC. Судебные и другие органы наделены полномочиями заниматься проблемой пыток, и судебные, правительственные и неправительственные учреждения и МКК посещают центры содержания под стражей.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
Last February, the International Committee of the Red Cross (ICRC) representatives made a tour of prisons in the Federal Republic of Yugoslavia. В феврале этого года представители Международного комитета Красного Креста (МККК) совершили поездку по тюрьмам в Союзной Республике Югославии.
Japan co-organized, with ICRC, a seminar on tracing missing persons for the staff of the Japanese Red Cross Society and the ICRC regional delegation in Kuala Lumpur. Япония в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста организовала семинар по вопросам поиска пропавших без вести лиц для персонала японского Общества Красного Креста и региональной делегации Международного комитета Красного Креста в Куала-Лумпуре.
The Eritrean authorities have been detaining thousands of Ethiopians in the Sawa, Asmara and Assab concentration camps without access to their families, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and journalists. Эритрейские власти содержат тысячи эфиопов в концентрационных лагерях в Саве, Асмэре и Асэбе, не давая им возможности встретиться со своими семьями, представителями Международного комитета Красного Креста (МККК) и журналистами.
They have sought refuge in and around the town of Cazin, where they are being assisted by the local authorities, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Они стали искать убежища в городе Казин и вокруг него, где им оказывается помощь со стороны местных властей, Международного комитета Красного Креста (МККК) и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ).
The Working Group was informed that since its creation, a total of 231 training courses on international humanitarian law were given to 3,036 officers and 9,521 soldiers, with the assistance of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Рабочей группе сообщили, что с момента его создания в общей сложности 231 учебный курс по международному гуманитарному праву был проведен для 3036 офицеров и 9521 солдата при содействии Международного комитета Красного Креста (МККК).
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...