Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
For the ICRC, the whole issue of humanitarian coordination basically involves two sets of challenges. С точки зрения МККК, весь вопрос гуманитарной координации связан главным образом с двумя комплексами целей.
The ICRC delegation in Baghdad was notified of her situation. Делегация МККК в Багдаде была уведомлена о ее положении.
Between January 1995 and May 1996, ICRC distributed a further 3,354 tons of relief food aid to vulnerable groups in Somalia. С января 1995 года по май 1996 года МККК дополнительно распределил среди уязвимых групп населения в Сомали 3354 тонны чрезвычайной продовольственной помощи.
UNHCR, working with Member States, other United Nations agencies and ICRC, will develop specific measures for the disarmament of armed elements and for the identification, separation and internment of combatants. УВКБ в сотрудничестве с государствами-членами, другими учреждениями Организации Объединенных Наций и МККК разработает конкретные меры для разоружения вооруженных элементов, а также для выявления, отделения и интернирования комбатантов.
Portugal welcomed the agreement signed with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and recommended that Mexico (e) continue to develop measures to improve the situation in prisons and the training of prison officials. Португалия приветствовала соглашение, подписанное с Международным комитетом Красного Креста (МККК), и рекомендовала Мексике продолжать разрабатывать меры для улучшения положения в тюрьмах и профессиональной подготовки работников пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
The role of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in promoting international humanitarian law in disarmament efforts was of crucial importance. Очень важную роль в развитии международного гуманитарного права в контексте разоруженческих усилий играет Международный комитет Красного Креста (МККК).
United Nations agencies, non-governmental organizations and the International Committee of the Red Cross (ICRC) continued to implement multisectoral humanitarian assistance programmes throughout Abkhazia. Учреждения Организации Объединенных Наций, неправительственные организации и Международный комитет Красного Креста (МККК) продолжали осуществлять многосекторальные программы по оказанию гуманитарной помощи на всей территории Абхазии.
As a result, a number of organizations, including the International Committee of the Red Cross (ICRC), are engaged in innovative programmes to create some economic stability and reduce the potential for mass population movements. В результате этого ряд организаций, включая Международный комитет Красного Креста (МККК), занимаются осуществлением новаторских программ, призванных обеспечить определенную степень экономической стабильности и уменьшить потенциальную возможность массовых передвижений населения.
The technical subcommittee has processed 168 dossiers since its establishment on 8 December 1994, as stated by the International Committee of the Red Cross (ICRC) at the meeting of the tripartite committee held at Geneva on 7 April 1995. Технический подкомитет рассмотрел 168 досье за период после его учреждения 8 декабря 1994 года, как указал Международный комитет Красного Креста (МККК) на заседании трехстороннего комитета, состоявшемся 7 апреля 1995 года в Женеве.
The total number is still uncertain but the International Committee of the Red Cross (ICRC) has received tracing requests for more than 19,500 persons. Общее число пропавших без вести лиц по-прежнему не установлено, однако в Международный комитет Красного Креста (МККК) поступили просьбы о розыске более 19500 лиц.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
Conference on the Montreux Document, Montreux, Switzerland, co-organized by the Swiss Government and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Конференция "Документ Монтре", организованная правительством Швейцарии и Международным комитетом Красного Креста (МККК), Монтре, Швейцария.
In Rwanda, as part of the repatriation programme, UNHCR, in collaboration with the International Committee of the Red Cross (ICRC), provided assistance to the judiciary. В Руанде в рамках программы репатриации УВКБ в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста (МККК) оказывает помощь судебным органам.
170.141. Maintain systematic and fluid relationships with the International Committee of the Red Cross (ICRC) (Democratic People's Republic of Korea); 170.141 поддерживать систематические и динамичные отношения с Международным комитетом Красного Креста (МККК) (Корейская Народно-Демократическая Республика);
Concrete efforts in this regard include the tracing activities carried out by ICRC during armed conflicts and other situations of violence. Что касается конкретных усилий, предпринимаемых в этой связи, они включают проводимую Международным комитетом Красного Креста работу по розыску пропавших без вести лиц в ходе вооруженных конфликтов или других ситуаций, связанных с применением насилия.
Issues related to the missing are coordinated with ICRC. Вопросы, связанные с пропавшими без вести лицами, координируются с Международным комитетом Красного Креста (МККК).
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
Although the ICRC sympathizes with the desire to avoid a system that is costly and complex, we wish to underline the importance of measures that are genuinely cost-effective. Хотя МКК понимает стремление избежать создания дорогостоящей и сложной системы, мы все же хотели бы подчеркнуть важность действительно рентабельных мер.
It had unhindered access to all places of detention without prior notice, including army barracks, as did the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC). Он имеет беспрепятственный и предоставляемый без предварительного уведомления доступ во все места содержания под стражей, включая армейские казармы, как и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международный комитет Красного Креста (МКК).
The ICRC hopes that more attention will be given to the problem of the massive trade in small arms in order to introduce some workable limitations on their manufacture and trade. МКК надеется на то, что проблеме массовой торговли стрелковым оружием будет уделено больше внимания, с тем чтобы можно было внедрить некоторые практически осуществимые ограничения на их производство и торговлю ими.
As to blinding laser weapons, the ICRC is pleased that a large number of States have either formally or informally indicated their support for a protocol on the subject of blinding weapons. Что касается ослепляющего лазерного оружия, то МКК с удовлетворением отмечает, что большое число государств официально или неофициально заявили о том, что они поддерживают идею выработки протокола по вопросу об ослепляющих видах оружия.
The ICRC ship evacuated more than 600 civilians while the IOM ferry took 1,091 people, including more than 800 migrants (most of them from Niger) and 30-55 wounded, from Misrata. Судно МКК эвакуировало более 600 мирных жителей, а паром МОТ принял на борт 1091 человек, в том числе более 800 мигрантов (большинство из них из Нигера) и и 30-55 раненых жителей Мисураты.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
Sudan also reported that physical rehabilitation services continue to be provided by Hope Medical City and National Authority for Prosthetics and Orthotics with the technical support of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Судан также сообщил, что медицинский городок "Надежда" и Национальное управление протезирования и ортопедии при технической поддержке со стороны Международного комитета Красного Креста (МККК) продолжает предоставлять услуги по физической реабилитации.
The matter of the missing persons should be considered in the context of bilateral cooperation under the auspices of ICRC, which could provide all the necessary technical and logistical assistance for the investigations. Необходимо, чтобы дела пропавших лиц рассматривались в рамках двустороннего сотрудничества под эгидой Международного комитета Красного Креста, который может предоставить всю необходимую техническую и связанную с вопросами материально-технического снабжения помощь для проведения расследований.
They are visited by the International Committee of the Red Cross (ICRC), which provides food, but not by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Их посещают представители Международного комитета Красного Креста, предоставляющие им продукты питания, представители Управления Верховного комиссара по правам человека их не посещают.
(a) Children continue to remain in detention facilities with only the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Afghan Independent Human Rights Commission being granted access to these children; а) дети продолжают находиться в местах содержания под стражей и доступ к ним разрешен только представителям Международного комитета Красного Креста (МККК) и Независимой афганской комиссии по правам человека;
Recent years have witnessed an increasing involvement of politics in humanitarian work, which fact led Mr. Cornelio Sommaruga, President of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to explicitly warn against the danger of mixing politics with humanitarian work. В последние годы мы стали свидетелями увеличения доли политики в гуманитарной деятельности, что дало основания г-ну Корнелио Соммаруге, Президенту Международного комитета Красного Креста (МККК), выступить с открытым предостережением против опасности смешения политики и гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...