Английский - русский
Перевод слова Icrc

Перевод icrc с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мккк (примеров 4340)
There was no agreement on proceeding with either idea at this time, although an ICRC initiative to discuss these matters was welcomed. На данном этапе еще нет согласия относительно реализации любой из этих идей, хотя была поддержана инициатива МККК в плане обсуждения этих вопросов.
Currently, 68 such committees were active worldwide, and ICRC was cooperating closely with them. В настоящее время во всем мире действуют 68 таких комитетов, и МККК тесно сотрудничает с ними.
Preparatory discussion in view of the meeting of States Parties to the Geneva Conventions, Geneva, Switzerland, co-organized by the Swiss Government and ICRC. Подготовительная дискуссия в преддверии совещания государств - участников Женевских конвенций, организованная правительством Швейцарии и МККК, Женева, Швейцария.
Plans, progress and priorities: An agreement between the Ministry of Labour and Social Security, National Red Crescent Society and ICRC has been signed for a prosthetic plant and rehabilitation centre. Планы, прогресс и приоритеты: Подписано соглашение между Министерством труда и социального обеспечения, национальным Обществом Красного Полумесяца и МККК относительно протезного предприятия и реабилитационного центра.
UNHCR and ICRC may on all occasions bring all items they request for their own operational needs (for their own transportation, office work, projects, etc, also including items such as radio equipment and fuel). УВКБ и МККК постоянно могут ввозить все предметы, которые требуются им для нужд их деятельности, для собственных перевозок, делопроизводства, осуществления проектов и т.д., включая также такие предметы, как радиоаппаратура и топливо).
Больше примеров...
Международный комитет красного креста (примеров 272)
Available data are therefore based on information gathered in the field. The International Committee of the Red Cross (ICRC) released a report on 24 February 2000 which contains figures concerning missing and detained people. В этой связи имеющиеся данные основываются на информации, собираемой на местах. 24 февраля 2000 года Международный комитет Красного Креста (МККК) опубликовал доклад, в котором указано количество пропавших без вести и задержанных лиц.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) plays an important role in the protection of persons deprived of their liberty in the context of international and non-international armed conflict. Международный комитет Красного Креста (МККК) играет важную роль в деле защиты лиц, лишенных свободы, в контексте вооруженных конфликтов международного и немеждународного характера.
Moreover, the training and dissemination activities which the International Committee of the Red Cross (ICRC) and other humanitarian organizations have traditionally undertaken with respect to State structures and military forces are inherently more difficult with respect to non-State actors. Кроме того, работу по обучению кадров и распространению информации, которую традиционно проводят Международный комитет Красного Креста (МККК) и другие гуманитарные организации с государственными структурами и вооруженными силами, с негосударственными структурами вести заведомо труднее.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) provides first-aid courses for journalists in cooperation with national Red Cross and Red Crescent Societies, and also training on international humanitarian law. Международный комитет красного креста (МККК) в сотрудничестве с национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца проводит для журналистов занятия по оказанию первой помощи, а также курс подготовки по вопросам международного гуманитарного права.
None the less, on behalf of the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, we are prepared to invite the International Committee of the Red Cross (ICRC) to investigate the situation on the territory of the sovereign Bosnia and Herzegovina. Тем не менее от имени правительства Республики Боснии и Герцеговины мы готовы пригласить Международный комитет Красного Креста (МККК) провести расследование положения на территории суверенной Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Международным комитетом красного креста (примеров 186)
In addition, ELSA has a cooperation agreement with UNHCR and co-operates with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and all the European Institutions. Кроме того, ЕАСЮ заключила соглашение о сотрудничестве с УВКПЧ и сотрудничает с Международным комитетом Красного Креста (МККК) и всеми европейскими институтами.
The Belgian Government hopes that the recent agreement between the International Committee of the Red Cross (ICRC) and the Secretariat on the applicability of humanitarian law to peacekeeping operations will permit a swift adoption of the lines of conduct to this effect. Правительство Бельгии выражает надежду на то, что соглашение, недавно достигнутое между Международным комитетом Красного Креста (МККК) и Секретариатом касательно применимости гуманитарного права к операциям по поддержанию мира, позволит в неотложном порядке принять основные принципы поведения в этом плане.
In recent years, the Committee, in cooperation with the Hungarian Red Cross Society and ICRC, has taken steps to promote better protection of the Red Cross emblem through the initiation of legislation and other legal measures, as well as the launching of public awareness-raising campaigns. В последние годы Комитет в сотрудничестве с венгерским обществом Красного Креста и Международным комитетом Красного Креста предпринял шаги по обеспечению более эффективной защиты эмблемы Красного Креста, содействуя принятию соответствующего законодательства, других правовых мер и проведению кампаний по повышению осведомленности.
Following discussions with UNHCR, the Centre for Human Rights and the International Committee of the Red Cross (ICRC), UNPROFOR took the initiative to form an Inter-Agency Working Group on Human Rights Issues under the chairmanship of the Head of Civil Affairs on 13 January 1995. После обсуждений, проведенных с УВКБ, Центром по правам человека и Международным комитетом Красного Креста (МККК), СООНО стали инициатором создания 13 января 1995 года межучрежденческой рабочей группы по вопросам прав человека под председательством директора по гражданским вопросам.
Monitoring of the return and resettlement of 11,000 persons from a total estimated 113,000 internally displaced persons with other United Nations agencies and the International Committee of the Red Cross (ICRC) Контроль за возвращением и переселением 11000 человек из общего числа внутренне перемещенных лиц, оцениваемого в 113000 человек, совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и Международным комитетом Красного Креста (МККК)
Больше примеров...
Мкк (примеров 10)
Although the ICRC sympathizes with the desire to avoid a system that is costly and complex, we wish to underline the importance of measures that are genuinely cost-effective. Хотя МКК понимает стремление избежать создания дорогостоящей и сложной системы, мы все же хотели бы подчеркнуть важность действительно рентабельных мер.
The ICRC hopes that more attention will be given to the problem of the massive trade in small arms in order to introduce some workable limitations on their manufacture and trade. МКК надеется на то, что проблеме массовой торговли стрелковым оружием будет уделено больше внимания, с тем чтобы можно было внедрить некоторые практически осуществимые ограничения на их производство и торговлю ими.
As to blinding laser weapons, the ICRC is pleased that a large number of States have either formally or informally indicated their support for a protocol on the subject of blinding weapons. Что касается ослепляющего лазерного оружия, то МКК с удовлетворением отмечает, что большое число государств официально или неофициально заявили о том, что они поддерживают идею выработки протокола по вопросу об ослепляющих видах оружия.
The experience of the ICRC is that the majority of suffering in armed conflicts, especially non-international ones, is caused by the massive and indiscriminate use of small arms. Опыт МКК свидетельствует о том, что большая часть страданий, испытываемых в ходе вооруженных конфликтов, - особенно немеждународных конфликтов - вызвана широким и неизбирательным применением стрелкового оружия.
Judicial and other authorities had been empowered to address the issue of torture, and visits to detention centres had been carried out by judicial, governmental and non-governmental institutions and ICRC. Судебные и другие органы наделены полномочиями заниматься проблемой пыток, и судебные, правительственные и неправительственные учреждения и МКК посещают центры содержания под стражей.
Больше примеров...
Международного комитета красного креста (примеров 340)
They also noted with satisfaction that the detainees were well looked after and had actually been visited by the International Committee of the Red Cross (ICRC). Они также с удовлетворением отметили, что эти лица содержатся в хороших условиях и их даже посещают представители Международного комитета Красного Креста (МККК).
The representative of the Netherlands requested the Special Rapporteur's opinion on whether the legal text of the Optional Protocol should contain a specific reference to the work of the International Committee of the Red Cross (ICRC). Представитель Нидерландов запросил мнение Специального докладчика о том, должен ли юридический текст факультативного протокола содержать конкретные ссылки на деятельность Международного комитета Красного Креста (МККК).
A presentation was also made by a representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC) to the Special Committee on the role played by ICRC in the context of peacekeeping operations. Кроме того, представитель Международного комитета Красного Креста (МККК) рассказал членам Специального комитета о той роли, которую играет МККК в связи с операциями по поддержанию мира.
5.3. Recommendation 109.10: The Government of Indonesia supports the presence of the International Committee of the Red Cross (ICRC) in the country, including in performing its mandates. 5.3 Рекомендация 109.10: правительство Индонезии поддерживает присутствие Международного комитета Красного Креста (МККК) в стране, в том числе в связи с выполнением его мандата.
It was organized by the National Red Crescent Society of Turkmenistan with the support of ICRC and the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies of Central Asia. Он был организован Национальным обществом Красного Полумесяца Туркменистана при поддержке представительств Международного комитета Красного Креста и Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца в Центральной Азии.
Больше примеров...
Мккр (примеров 3)
Discussions covered the definition of mercenary, regulation of mercenaries through local legislation and the approach of ICRC. В ходе обсуждения были охвачены такие темы, как определение наемничества, регулирование наемнической деятельности на уровне местного законодательства и подход МККР.
During this initial discussion, the International Campaign to Ban Landmines will be allowed to participate. After this, only the representatives of States and the United Nations as well as ICRC will proceed to an article-by-article review of the draft proposed by Austria. К участию в этой первоначальной дискуссии будет допущена Международная кампания за запрещение наземных мин. После этого только представители государств и Организации Объединенных Наций, а также МККР приступят к постатейному рассмотрению проекта, предложенного Австрией.
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права.
Больше примеров...