Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
ICRC has still not received the certificate for the third Eritrean. МККК до сих пор не получил свидетельство на третьего эритрейца.
Apparently none of these Srebrenica prisoners is registered with the International Committee of the Red Cross (ICRC). Очевидно, что никто из этих находящихся в заключении жителей Сребреницы Международным комитетом Красного Креста (МККК) не зарегистрирован.
To allow the free return of all refugees and displaced persons on the basis of the programmes agreed upon with UNHCR and ICRC. ∙ Объявляется о беспрепятственном возвращении всех беженцев и перемещенных лиц на основе программ, согласованных с УВКБ и МККК.
Coordination with UNHCR non-governmental organization partners, with ICRC and with the Kosovo Diplomatic Observer Mission is of particular importance. Особо важное значение имеет координация с партнерами УВКБ из числа неправительственных организаций, с МККК и с Дипломатической миссией наблюдателей в Косово.
The final ICRC report will be published in early 2000 together with the consolidated reports. Окончательный доклад МККК будет опубликован в начале 2000 года совместно со сводными докладами.
ICRC expressed concern about the lack of specific provisions mentioning the use of famine, indiscriminate attacks and prohibited weapons. МККК выразил озабоченность по поводу отсутствия конкретных положений, в которых упоминалось бы об использовании голода, совершении бессистемных нападений и применении запрещенных видов оружия.
ICRC deplored this setback and hopes that States will restrain themselves from using this option. МККК выразил сожаление по поводу этого негативного момента и надеется, что государства будут воздерживаться от использования указанной возможности.
To that effect, ICRC prepared a study to be used as a reference document. С этой целью МККК готовит исследование, которое будет использоваться в качестве справочного документа.
ICRC actively participated in the elaboration of the new treaty, both before and during the diplomatic conference. МККК активно участвовал в разработке этого нового договора как до дипломатической конференции, так и во время нее.
ICRC provided support for the traditional summer courses for students from Europe and North America. МККК обеспечивал поддержку традиционных летних курсов подготовки студентов из Европы и Северной Америки.
ICRC, in partnership with outside experts, launched a project to produce multimedia teaching modules and to circulate them at an international level. МККК в партнерстве с внешними экспертами развернул проект подготовки учебных модулей на основе мультимедиа и распространения их на международном уровне.
States, ICRC and the International Federation will be invited to make concrete pledges in that respect. Государствам, МККК и Международной федерации будет предложено взять на себя конкретные обязательства в этой связи.
ICRC focuses on training disseminators of humanitarian law in the different countries. МККК в своей работе делает акцент на подготовку пропагандистов гуманитарного права в разных странах.
Thus ICRC is represented in approximately a dozen major military exercises per year in different countries of the world. Таким образом, у МККК есть свои представители на примерно десятке крупных военных учений, ежегодно проводимых в различных странах мира.
The ICRC visits places of detention on a regular basis and interviews detainees without any oversight on the part of the prison authorities. МККК посещает места содержания под стражей на регулярной основе и проводит беседы с заключенными, которые не прослушиваются тюремными властями.
The ICRC is given full and free access to places of detention and hear complaints in confidence. МККК имеет неограниченный доступ к местам содержания под стражей и может беспрепятственно заслушивать жалобы, представляемые в условиях конфиденциальности.
Complaints received by the ICRC are forwarded to an appropriate authority for investigation. Жалобы, полученные МККК, препровождаются соответствующему органу власти для проведения расследования.
Delegates from the ICRC are permitted to meet with detainees in private within 14 days of the arrest. Представителям МККК разрешается встречаться в частном порядке с задержанными лицами в течение 14 дней с момента их ареста.
ICRC doctors may examine detainees who complain of improper treatment. Врачи МККК могут проводить осмотр задержанных, жалующихся на плохое обращение.
The ICRC is granted free access to all places of detention. Представителям МККК обеспечивается свободный доступ ко всем местам содержания под стражей.
The issue of detainees had been investigated by the International Committee for the Red Cross (ICRC) and a report on it was available. Вопрос о заключенных изучался Международным комитетом Красного Креста (МККК), и по нему имеется соответствующий доклад.
Detainees were also entitled to meet with a representative of the ICRC within 14 days of arrest. В течение 14 дней с момента ареста задержанные имеют также право встретиться с представителем МККК.
For instance, the ICRC noted that violations of the Geneva Conventions and their Additional Protocols cause the majority of involuntary displacements. Например, МККК отметил, что нарушения Женевских конвенций и Дополнительных протоколов к ним приводят в большинстве случаев к недобровольным перемещениям.
Their eventual return was facilitated by the ICRC. Содействие в их последующем возвращении оказал МККК.
Should the ICRC consider the evidence sufficient, these cases will be added to the 607 which remain outstanding. Если МККК сочтет доказательства достаточными, то эти дела будут добавлены к 607, остающимся открытыми.