Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
The Advisory Service consists of a team at ICRC headquarters in Geneva that includes lawyers with training in common-law and civil-law systems. Консультативная служба состоит из группы в штаб-квартире МККК в Женеве, которая включает юристов, знающих системы общего и римского права.
Thereafter CPDIH will consult with the ICRC Advisory Service on International Humanitarian Law. После этого ПНКМГП проведет консультации с Консультативной службой МККК по вопросам международного гуманитарного права.
Printed material donated by ICRC was distributed during the course. В рамках курса были распределены печатные материалы, подаренные МККК.
He was released the following day, having been visited by the ICRC during and after his detention. Он был освобожден на следующий день, при этом представители МККК посещали его как во время, так и после содержания под стражей.
ICRC, for example, had visited prisoners held by the federal authorities. Представители МККК, например, имели возможность посещать лиц, задержанных федеральными властями.
In conclusion, the ICRC wishes to emphasize that appropriate and enhanced coordination is more necessary than ever. В заключение МККК хотел бы подчеркнуть, что надлежащая координация и ее улучшение необходимы как никогда.
The ICRC is contributing actively to this effort in cooperation with States through its training and dissemination activities. МККК активно поддерживает эти усилия в сотрудничестве с государствами на основе своей деятельности по подготовке кадров и распространению информации.
The ICRC is also prepared to assist States in drafting national legislation to implement international humanitarian law. МККК также готов оказывать государствам содействие в разработке национального законодательства в целях осуществления норм международного гуманитарного права.
As part of its mine awareness programs, the ICRC consistently collects information on the causes of mine/UXO accidents. В рамках своих программ минно-разъяснительной работы МККК систематически собирает информацию о причинах несчастных случаев с минами/НРБ.
When the ICRC initiated the ERW process, the organisation also suggested principles for a possible new protocol. Когда МККК выступал в качестве инициатора процесса ВПВ, эта организация также предложила принципы на предмет возможного нового протокола.
AV mine incidents involving the ICRC, International Federation and National Societies 1990-2000 Инциденты с противотранспортными минами с участием МККК, Международной федерации и национальных обществ в 19902000 годах
The APC opening the road for ICRC convoy blew on two mines. БТР, идущий впереди колонны МККК, подорвался на двух минах.
It was to be carried by a team of humanitarian organisations consisting of ICRC, CCM, OXFAM and MSF France. Ее должна была осуществить группа гуманитарных организаций в составе МККК, ССМ, ОКСФАМ и Французского отделения ВБГ.
Support for regional seminars was expressed and the value of the partnership with the ICBL and ICRC on universalization efforts was noted. Была выражена поддержка региональных семинаров и была отмечена ценность партнерства с МКЗНМ и МККК в плане усилий по универсализации.
The ICRC stressed the necessity, without prejudging the legal interpretation, to identify practical steps to move beyond the legal debate. МККК подчеркнул необходимость без ущерба для юридического толкования идентифицировать практические шаги на предмет продвижения вперед вне рамок юридической дискуссии.
The ICRC stressed the necessity, without prejudging the legal interpretation, to identify practical steps to move beyond the legal debate. МККК указал на необходимость выйти за рамки правовой дискуссии и определить без ущерба для юридического толкования направления практических действий.
The ICRC and other organizations have documented their effects in terms of the human, social and economic costs. МККК и другие организации задокументировали их последствия в точки зрения людских, социальных и экономических издержек.
The EU looks forward to an exchange of views on this aspect with States Parties, ICRC and relevant NGOs. ЕС рассчитывает на обмен взглядами по этому аспекту с государствами-участниками, МККК и соответствующими НПО.
This term was used in the proposal of the ICRC to the Preparatory Committee for the CCW Review Conference in December 2000. Этот термин был использован в предложении МККК, представленном Подготовительному комитету для Конференции по обзору КОО в декабре 2000 года.
When a humanitarian organisation like ICRC has to suspend its relief operations in emergency zones, the consequences for the civilian population can be tragic. Когда такой гуманитарной организации, как МККК, приходится приостанавливать свои операции по оказанию помощи в зонах, в которых сложилось чрезвычайное положение, последствия для гражданского населения могут оказаться трагичными.
AV mines also represent a significant direct threat to ICRC and National Society staff. ПТр мины также представляют собой существенную прямую угрозу для персонала МККК и сотрудников Национального общества.
Sixteen ICRC or National Society staff members were killed and 63 injured in AV mine incidents between 1990-2000. В инцидентах с ПТр минами, которые произошли в период с 1990 по 2000 год, погибли 16 сотрудников МККК или Национального общества и 63 получили ранение.
The road where the ICRC accident took place was the only possible transport route into the area. Дорога, где произошло это происшествие с участием МККК, являлась единственным возможным транспортным маршрутом в этом районе.
It also commended current work conducted in that area by ICRC and concerned non-governmental organizations. Она также высоко оценивает текущую работу, проводимую в этой области МККК и соответствующими неправительственными организациями.
The observer for ICRC highlighted that the optional protocol undeniably represented a clear improvement of the standards contained in existing international law. Наблюдатель от МККК подчеркнул, что факультативный протокол, несомненно, содержит более совершенные положения по сравнению с существующим международным правом.