Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
Monitoring by ICRC found that conditions in juvenile correctional facilities met the international standards. В результате мониторинга со стороны МККК был сделан вывод о том, что условия в исправительных учреждениях для несовершеннолетних соответствуют международным стандартам.
Because prevention required an understanding of the specific context, ICRC supported community-based approaches. Поскольку предотвращение таких случаев требует понимания конкретных обстоятельств, МККК поддерживает подходы, основанные на работе с местными общинами.
He hoped that ICRC and other international organizations would join Belarus in that endeavour. Он выражает надежду на то, что МККК и другие международные организации присоединятся к Беларуси в этой деятельности.
ICRC would continue to provide support and expertise for relevant pre-deployment and on-site peacekeeper training. МККК будет и впредь оказывать поддержку и предоставлять своих экспертов для осуществления соответствующей подготовки миротворцев в период, предшествующий их развертыванию, и во время их присутствия на местах.
Another ICRC delegation visited Turkmenistan from 5 to 11 April 2012. Другая делегация МККК посетила Туркменистан в период с 5 по 11 апреля 2012 года.
ICRC estimates some 1,797 individuals remain missing from the conflict. По оценкам МККК, около 1797 человек остаются пропавшими без вести со времени конфликта.
ICRC and non-governmental organizations had been active in re-establishing the medical and hospital system. МККК и ряд неправительственных организаций приняли активные меры для восстановления системы медицинской помощи, в том числе больниц.
Thus, wherever necessary, the ICRC is reinforcing its traditional activities. Таким образом, в тех случаях, когда это необходимо, МККК принимает меры с целью укрепления своей традиционной деятельности.
Among the most active were ICRC and IOM. К числу организаций, развернувших наиболее активную деятельность, относятся МККК и МОМ.
Distributions peaked in November 1994 with 1.3 million beneficiaries receiving ICRC aid. Наибольших масштабов деятельность по распределению продовольствия достигла в ноябре 1994 года, когда продовольственную помощь МККК получили 1,3 миллиона человек.
Contributions were channelled primarily through operational partners, notably ICRC and UNICEF. Эти средства были предоставлены преимущественно через партнеров по сотрудничеству, в частности МККК и ЮНИСЕФ.
The ICRC henceforth resumed its visits and protective functions. В результате этого МККК возобновил практику посещений и выполнение охранительных функций.
According to ICRC none of those detained have been released. По данным МККК, никто из этих задержанных лиц не был освобожден.
ICRC considered that the definition of war crimes should include also violations committed during non-international armed conflicts. По мнению МККК, определение военных преступлений должно включать также нарушения, совершенные в период вооруженных конфликтов, не имеющих международного характера.
Observers of UNPROFOR, UNHCR AND ICRC also took part. Кроме того, в них приняли участие наблюдатели от СООНО, УВКБ и МККК.
Japan also provided 500,000 Swiss francs through ICRC for relief assistance to refugees. Кроме того, по линии МККК Япония выделила 500000 швейцарских франков на нужды чрезвычайной помощи беженцам.
The ICRC welcomed and supported this initiative and made the following comments. МККК одобрил и поддержал эту инициативу и высказал в связи с этим вопросом следующие замечания.
ICRC strongly welcomes efforts to bring urgently needed assistance and reconstruction aid into war-torn Afghanistan. МККК решительно приветствует усилия, направленные на предоставление переживающему тяжелую войну Афганистану необходимой неотложной помощи и содействия в отношении восстановления страны.
A representative of ICRC also participates. В этой работе принимал также участие представитель МККК.
Non-governmental and intergovernmental organizations such as ICRC have also been active. В этой работе активное участие принимали также неправительственные и межправительственные организации, в частности МККК.
ICRC recently expanded its home-care programme for extremely vulnerable people. МККК недавно расширил свою программу помощи на дому для лиц, находящихся в крайне уязвимом положении.
Despite strong protests from UNHCR and ICRC the practice continued. Несмотря на решительные протесты со стороны УВКБ и МККК, такая практика продолжается.
14 ICRC trucks loaded with blankets and food. 14 грузовиков, принадлежащих МККК, с грузом одеял и продовольствия.
The ICRC believes that the fundamental values underlying these principles are timeless. МККК считает, что основополагающие ценности, лежащие в основе этих принципов, неподвластны времени.
The ICRC cooperates with United Nations-led coordination mechanisms. МККК сотрудничает с механизмами по координации, возглавляемыми Организацией Объединенных Наций.