Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
We welcome the appeal of the International Committee of the Red Cross (ICRC) on biological disarmament. Мы приветствуем призыв Международного комитета Красного Креста (МККК) к разоружению в области биологического оружия.
The European Commission Humanitarian Aid Office continued to support ICRC, and to provide food to local residents and internally displaced persons. Управление Европейской комиссии по гуманитарной помощи продолжало оказывать поддержку МККК и снабжать продовольствием местных жителей и вынужденных переселенцев.
During the reporting period, ICRC also assisted in the voluntary repatriation of 9,822 Ethiopians from Eritrea. В течение рассматриваемого периода МККК также оказал содействие добровольной репатриации 9822 эфиопских граждан из Эритреи.
It also disregarded international humanitarian law and the Geneva Conventions of 1949 which mandated ICRC to follow up the humanitarian dossier. В этой резолюции также игнорировались принципы международного гуманитарного права и Женевские конвенции 1949 года, которые уполномочивают МККК заниматься этим гуманитарным вопросом.
In Colombia, the ICRC has essential work to do and has unimpeded and secure access to the civilian population. Важную роль в Колумбии играет МККК, которому предоставлен беспрепятственный и безопасный доступ к гражданскому населению.
These incidents led ICRC to declare a temporary suspension of evacuations of the wounded and sick. В этой связи МККК принял решение временно прекратить эвакуацию раненых и больных.
They report that these persons are visited by ICRC officials on the basis of rules established by that organization. Как сообщается, посещение указанных лиц осуществляется сотрудниками МККК в соответствии с правилами, установленными этой организацией.
The authorities report that on 29 November 2000 the agreement between Russia and ICRC was extended for six months. По информации властей, 29 ноября 2000 года срок действия соглашения между Россией и МККК продлен еще на шесть месяцев.
ICRC and my Special Representative have recently made progress in resolving these difficulties and expect that repatriations will soon resume. МККК и мой Специальный представитель недавно добились прогресса в урегулировании этих трудностей и надеются, что в ближайшее время возобновится репатриация.
By its note of 27 March 1995, ICRC transmitted to us the United States action plan. В своей ноте от 27 марта 1995 года МККК препроводил нам разработанный Соединенными Штатами план действий.
The ICRC began conducting seminars aimed at promoting the awareness and understanding of international humanitarian law among the armed forces in Sri Lanka in 1986. МККК начал проводить семинары с целью повышения знаний в области международного гуманитарного права среди военнослужащих Шри-Ланки в 1986 году.
The unregulated availability of arms, in particular small arms and light weapons, remains a continuing concern for the ICRC. Нерегулируемое распространение оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, по-прежнему вызывает озабоченность МККК.
The ICRC launched its Appeal on Biotechnology, Weapons and Humanity a year ago. Год назад МККК обратился с призывом по вопросам биотехнологии, вооружений и гуманности.
Ms. Wedgwood enquired whether ICRC was permitted to visit any site it wished. Г-жа Веджвуд спрашивает, разрешено ли МККК посещать любые места, которые он пожелает.
States Parties requiring assistance in this area should draw on support available from the ICRC and other actors. Государствам-участникам, требующим содействия в этой сфере, следует востребовать наличную поддержку со стороны МККК и других субъектов.
Among organizations outside the United Nations system, UNHCR's interaction with the ICRC has continued to occupy a prominent place. Среди организаций, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, особое место по-прежнему занимало взаимодействие УВКБ с МККК.
COPREDEH has also concluded an agreement with ICRC to organize further seminars and workshops on human rights and international humanitarian law. Кроме того, ПКПЧ заключила соглашение с МККК о проведении новых семинаров и практикумов по правам человека и международному гуманитарному праву.
In 1999, the Inter-Parliamentary Union and the ICRC jointly published a handbook for parliamentarians entitled Respect for International Humanitarian Law. В 1999 году Межпарламентский союз и МККК совместно опубликовали справочник для парламентариев, озаглавленный «Соблюдение норм международного гуманитарного права».
The ICRC both shares his concerns and concurs with the priorities that he establishes. МККК разделяет высказанную Генеральным секретарем озабоченность и поддерживает расставленные им приоритеты.
In 2007, the Ministry of Justice held a seminar with ICRC on customary norms of international humanitarian law. В 2007 году Министерство юстиции совместно с МККК провело семинар «круглый стол» по обычным нормам международного гуманитарного права.
Likewise, the ICRC joins the Secretary-General in voicing humanitarian concern over the impact of cluster munitions. МККК также разделяет высказанные Генеральным секретарем опасения в связи с гуманитарными последствиями применения кассетных боеприпасов.
In practice, ICRC protection activities are at the core of a constant dialogue with all parties to conflict. На практике усилия МККК по обеспечению защиты направлены на поддержание постоянного диалога со всеми сторонами в конфликте.
Meeting the particular needs of women and girls for protection and assistance will be a priority for the ICRC in coming years. Удовлетворение особых потребностей женщин и девочек в защите и помощи будет являться приоритетной задачей МККК на ближайшие годы.
The ICRC offers advice and technical expertise to Governments. МККК предлагает правительствам свое содействие и техническую помощь.
A plan of action to improve implementation is part of the ICRC's institutional priorities. План действий по более эффективному осуществлению этих норм является важнейшей институционной задачей МККК.