Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
Prior to the forced evacuation, the area surrounding the THJ was a neutral zone under the supervision of the ICRC. До вынужденной эвакуации зона вокруг УМЦД была нейтральной и находилась под контролем МККК.
The ICRC has made it clear that it will not supply food to cachots. МККК недвусмысленно заявил, что снабжать продовольствием изоляторы он не будет.
Some of the findings of this research have already led to a renewal of ICRC activities. Некоторые результаты этого исследования уже привели к изменению характера деятельности МККК.
ICRC has refuted these claims with the reports of its experts. МККК опроверг эти заявления в отчетах своих экспертов.
ICRC was able to visit the prison facilities and had visited General Khan. Представители МККК имеют доступ к этой тюрьме и посещали генерала Хана.
ICRC hoped that the conference would receive all the attention it deserved. МККК надеется, что она получит должный резонанс.
In conclusion, the ICRC wishes to reaffirm its commitment to the spirit and practice of humanitarian coordination. В заключение МККК хочет подтвердить свою приверженность духу и осуществлению на практике гуманитарной координации.
Another initiative launched by ICRC is the publication of its study on customary international humanitarian law. Другая инициатива МККК - публикация исследования по вопросам обычного международного гуманитарного права.
In Serbia, ICRC provides direct food assistance to internally displaced persons. В Сербии МККК оказывает непосредственную продовольственную помощь вынужденным переселенцам.
The ICRC is continuing its dialogue with States on this matter. МККК продолжает свой диалог с государствами по этому вопросу.
To this day, the ICRC has not visited a single prisoner of war in Eritrea. До сих пор представители МККК не посетили ни одного военнопленного в Эритрее.
This summary report does not necessarily reflect the position of the ICRC. Это резюме доклада необязательно отражает позицию МККК.
The fact that progress is slow does not in any way affect ICRC's humanitarian commitment. Медленные темпы достижения прогресса никоим образом не сказываются на гуманитарной приверженности МККК.
ICRC assisted the voluntary repatriation from Ethiopia of a group of 312 persons of Eritrean descent on 17 November. МККК оказал содействие добровольной репатриации 17 ноября из Эфиопии группы из 312 лиц эритрейского происхождения.
The ICRC now calls on States to urgently enact the agreed upon measures. МККК призывает государства незамедлительно приступить к осуществлению согласованных мер.
He hoped that ICRC would be able to resume its visits to prisoners of conscience. Он надеется, что МККК сможет возобновить свои посещения узников совести.
I once again call on the parties to arrange for the early repatriation of all prisoners, under the auspices of ICRC. Я вновь призываю стороны обеспечить скорейшую репатриацию всех военнопленных под эгидой МККК.
The exercises were conducted in cooperation with ICRC and the National Red Cross Society of El Salvador. Эти учения были организованы в сотрудничестве с МККК и Национальным обществом Красного Креста Сальвадора.
The ICRC has recognized the fact that the Eritrean regime is committing crimes in its expulsion policy. МККК признал тот факт, что проводимая эритрейским режимом политика высылки является преступной.
Material conditions of detention have improved, with the help of ICRC, in particular. Материальные условия задержания улучшились благодаря, в частности, усилиям МККК.
The ICRC was obliged to evacuate its expatriate staff to Darwin. МККК был вынужден эвакуировать своих международных сотрудников в Дарвин.
The process of implementation of the applicable provisions of the Agreement will continue step by step in coordination and cooperation with ICRC. Процесс осуществления соответствующих положений Соглашения будет продолжаться на поэтапной основе в координации и во взаимодействии с МККК.
The Ethiopian Government is committed to facilitating all these for ICRC. Правительство Эфиопии намерено оказывать МККК содействие во всем этом.
Mr. Chairman, thank you for giving the International Committee of the Red Cross (ICRC) the floor. Разрешите поблагодарить Вас за предоставление Международному комитету Красного Креста (МККК) возможности выступить.
ICRC has also been given a similar right outside situations of armed conflict, typically in situations of internal disturbances and tensions. МККК также наделен аналогичным правом вне ситуаций вооруженного конфликта, обычно в ситуациях внутренних беспорядков и волнений.