Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
There is growing, active cooperation with UNICEF, ILO, UNESCO and ICRC. Развивается активное сотрудничество с ЮНИСЕФ, МОТ, ЮНЕСКО, МККК.
Given the unique characteristics of nuclear weapons, the ICRC, as a humanitarian organization, goes beyond a purely legal analysis. С учетом уникальных характеристик ядерного оружия МККК как гуманитарная организация выходит за рамки чисто юридического анализа.
The ICRC is alarmed by the increasing number of civilian casualties resulting from the ongoing armed conflict. «МККК обеспокоен ростом числа жертв среди гражданского населения в результате продолжающегося вооруженного конфликта.
UNMIS provided support to ICRC in the burial of unclaimed corpses and has tasked contractors with clearing unexploded ordnance. МООНВС оказала помощь МККК в захоронении неопознанных трупов и наняла подрядчиков для обезвреживания невзорвавшихся боеприпасов.
He commended ICRC on its continuing efforts to strengthen and promote the dissemination of international humanitarian law. Оратор ценит постоянные усилия МККК по укреплению и пропаганде международного гуманитарного права.
The Group of African States commended the role of ICRC in promoting and disseminating international humanitarian law. Группа африканских государств положительно оценивает роль МККК в пропаганде и распространении международного гуманитарного права.
In that regard, further information on Tunisia's experience of cooperation with ICRC was requested. В этой связи была запрошена дополнительная информация об опыте сотрудничества Туниса с МККК.
Representatives of the ICRC are also invited to participate in the discussions of the National Committee when required. В случае необходимости представители МККК также приглашаются для участия в обсуждениях в Национальном комитете.
Both the government and ICRC are satisfied with the present state of cooperation. Как правительство, так и МККК удовлетворены нынешним состоянием сотрудничества.
On these issues, the role of the ICRC was acknowledged. По всем этим вопросам была признана особая роль МККК.
The question of visiting penitentiary facilities was being permanently discussed by representatives of the Government and ICRC. Вопрос о посещении пенитенциарных учреждений постоянно обсуждается представителями правительства и МККК.
Turkmenistan had proposed a gradual implementation of the ICRC mandate in the country. Туркменистан предложил осуществлять мандат МККК в стране на постепенной основе.
Mexico's close cooperation with OHCHR and the hosting of the ICRC regional office were noted. Было также отмечено тесное сотрудничество Мексики с УВКПЧ и учреждение Регионального бюро МККК.
The ICRC considered the delay in allowing rescue services access unacceptable. МККК сочло задержки с предоставлением доступа службам спасения неприемлемыми.
ICRC should be allowed to visit him without delay. МККК следует разрешить немедленно посетить его.
The ICRC is also mandated to attempt to gain acceptance of responsibility for unlawful tactics during conflicts. МККК также уполномочен добиваться признания ответственности за применение незаконной тактики в ходе конфликтов.
The over-riding concern of the ICRC remains the safety and security of its staff. Важнейшей задачей МККК по-прежнему остается обеспечение безопасности и защищенности своего персонала.
ICRC conducts extensive tracing activities and maintains constant dialogue with relevant authorities to determine the whereabouts of missing persons. МККК проводит масштабные мероприятия по отслеживанию и на постоянной основе ведет диалог с соответствующими властями с целью определить местонахождение пропавших без вести лиц.
In 2004, the database was submitted to ICRC for analysis. В 2004 году эта база данных была представлена МККК для анализа.
ICRC is developing a new approach to address the needs of the families of missing. МККК разрабатывает новый подход к удовлетворению потребностей семей лиц, пропавших без вести.
Representatives of UNICEF and of ICRC were invited to attend. Для участия в обсуждении были приглашены представители ЮНИСЕФ и МККК.
In 2010, three lessons-learned workshops were held with the assistance of ICRC. В 2010 году были проведены три таких практикума при поддержке МККК.
The Committee works closely with ICRC. Комитет действует в тесном контакте с МККК.
The United Kingdom also participated in further discussions hosted by ICRC concentrating on future challenges to the Geneva Conventions. Соединенное Королевство также участвовало в новых дискуссиях, организованных МККК и посвященных вопросу о будущих проблемах в связи с Женевскими конвенциями.
ICRC deems that the law of occupation does not require any further development. По мнению МККК, правовые нормы, регулирующие режим оккупации, не нуждаются в каком-либо дальнейшем развитии.