Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
The ICRC was mandated by the General Assembly to work with the issue. Работу по данному вопросу Генеральная Ассамблея поручила МККК.
ICRC has a legitimate voice in this debate. МККК - полноправный участник этой дискуссии.
The Government signed an agreement with the ICRC under which the latter was allowed to conduct prison visits. Правительство подписало соглашение с МККК, в соответствии с которым последнему разрешается посещать тюрьмы.
In addition, the ICRC has undertaken a range of bilateral visits and interventions with States not parties. Вдобавок МККК предпринял ряд двусторонних визитов и действий применительно к государствам-неучастникам.
The views of the ICRC on legal matters have been sought. Были запрошены воззрения МККК по правовым вопросам.
Both the ICRC and the UN have, since the Nairobi Summit, assisted a number of States Parties in this regard. И МККК и ООН с Найробийского саммита содействуют ряду государств-участников в этом отношении.
The ICRC continued to play a central role in universalisation efforts in every region of the world. МККК продолжает играть центральную роль в универсализационных усилиях во всех регионах мира.
Uzbekistan was the only country in the Commonwealth of Independent States to have such an agreement with the ICRC. Узбекистан является единственной страной в Содружестве Независимых Государств, которая имеет подобное соглашение с МККК.
Therefore, there had been no need to refer to confidential information from the ICRC. Поэтому не было никакой необходимости ссылаться на конфиденциальную информацию от МККК.
In that regard, the ICRC welcomed the recently adopted Kampala Convention, which was in the process of being ratified. В этой связи МККК приветствует недавно принятую Кампальскую конвенцию, которая находится в процессе ратификации.
Her delegation supported the ICRC recommendations on the harmonization of conditions of service. Делегация Аргентины поддерживает рекомендации МККК в отношении унификации условий службы.
The Malaysian Ministry of Education, together with ICRC, had incorporated international humanitarian law into the secondary school curriculum. Министерство образования Малайзии совместно с МККК включило изучение международного гуманитарного права в учебную программу средней школы.
In conclusion, he acknowledged the assistance provided by ICRC with the work of incorporating the Protocols into domestic law. В заключение оратор благодарит МККК за помощь в работе по включению Протоколов в национальное законодательство.
On the fifth day, the ICRC evacuated nine people, they were all wounded. На пятый день МККК эвакуировал девять человек, все они были ранены.
Under the ORSEC plan, ICRC and CRG are responsible for the transport of victims. В соответствии с планом ОРСЕК МККК и ГКК отвечают за перевозку жертв.
The modalities of cooperating with the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been discussed in the Subcommittee's plenary meetings. Формы сотрудничества с Международным комитетом Красного Креста (МККК) обсуждались на пленарных заседаниях Подкомитета.
The IACG-MA, ICRC and CMC have reported actions to promote the universalization of the CCM. МКГР, МККК и КМК сообщили о мерах по содействию универсализации ККБ.
Additionally, the ICRC has been supplying medicines to the penitentiary establishments on regular basis. Кроме того, МККК снабжает пенитенциарные учреждения лекарствами на регулярной основе.
She was released on 19 December 1989, thanks to ICRC intervention. Ее освободили 19 декабря 1989 года благодаря вмешательству МККК.
ICRC also continued to encourage and support the establishment by the States of National Information Bureaus and Grave Registration Services. МККК также продолжал поощрять и поддерживать создание государствами национальных информационных бюро и служб регистрации захоронений.
ICRC had called for the conclusion of an agreement on cluster munitions. МККК призвал к заключению соглашения по кассетным боеприпасам.
These closing reflections by the ICRC are therefore not intended as a further summary of the proceedings. Таким образом, эти заключительные размышления МККК не рассчитаны в качестве дальнейшего резюме дискуссий.
Mr. BETTAUER (United States of America) welcomed the suggestions of ICRC on implementation measures. Г-н БЕТТАУЭР (Соединенные Штаты Америки) приветствует предложения МККК по мерам осуществления.
Since 1997, ICRC has been providing the texts of international humanitarian law treaties to the armed forces of Belarus. С 1997 года МККК предоставляет тексты договоров в области международного гуманитарного права вооруженным силам Беларуси.
Coordination meetings are held with ICRC to organize the training activities mentioned above. Совместно с МККК проводятся координационные совещания для организации вышеупомянутых учебных мероприятий.