Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
That function could be carried out only if ICRC maintained strict neutrality in its work. Эта функция может выполняться лишь в том случае, если МККК будет сохранять строгую нейтральность в своих действиях.
ICRC was able to note their identity and whereabouts. МККК удалось также установить их личность и местонахождение.
ICRC distributed sorghum and cow pea seeds to over 30,000 farming families in the two river valleys of Juba and Shabelle. В долинах двух рек, Джуба и Шабель, МККК распределил семена сорго и коровьего гороха среди более 30000 фермерских семей.
ICRC continued to support hospitals and clinics in Mogadishu, Galgudud, Mudug, Hiran, and Lower Juba. МККК продолжал оказывать поддержку больницам и клиникам в Могадишо, Галгудуде, Мудуге, Хиране и Нижней Джубе.
In addition, ICRC is working to register the children in conjunction with NGOs and others in order to locate their parents. Кроме того, МККК совместно с НПО и другими организациями осуществляет деятельность по регистрации детей и розыску их родителей.
NZ$ 27,000 for an ICRC drought relief programme (June 1994). Выделено 27000 новозеландских долларов программе МККК по оказанию помощи в связи с засухой (июнь 1994 года).
Reportedly, ICRC has gained access to at least 220 such prisoners held at camps close to confrontation lines. Согласно имеющимся сведениям, МККК встретился по крайней мере с 220 такими заключенными, находящимися в лагерях вблизи линий противостояния.
Among the displaced in Bong and Margibi, ICRC distributed 250 metric tons of rice seeds. МККК распределил 250 метрических тонн семян риса среди перемещенных лиц в графствах Бонг и Маргиби.
The ICRC is expressly granted status and responsibilities by international conventions which are widely ratified. МККК наделен четким статусом и обязанностями в соответствии с международными конвенциями, ратифицированными большим числом государств.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) stressed the importance of disseminating international humanitarian law. Международный комитет Красного Креста (МККК) уделял большое внимание распространению информации о международном гуманитарном праве.
ICRC provides training and information to armed forces, Governments, academics and the general public. МККК обеспечивает обучение и распространение информации среди военнослужащих, государственных служащих, ученых и общественности в целом.
It is meant to overlap and bypass relevant Security Council resolutions and efforts by ICRC. Его цель заключается в том, чтобы обойти соответствующие резолюции Совета Безопасности и усилия МККК.
WFP food aid was also made available to ICRC for Kabul. Кроме того, продовольственная помощь МПП была предоставлена МККК для распределения в Кабуле.
Given the extension of the conflict, ICRC hopes to continue receiving the necessary facilities to obtain access to all newly captured persons. Учитывая масштабы конфликта, МККК надеется на то, что ему и впредь будут обеспечиваться необходимые условия, позволяющие ему получать доступ ко всем новым заключенным.
As the International Committee of the Red Cross (ICRC) fears, a large-scale human disaster may be impossible to avert. Как и опасался Международный комитет Красного Креста (МККК), широкомасштабная людская катастрофа может стать неотвратимой.
ICRC feared that the scope of existing humanitarian law might be limited by such selectivity. МККК опасается, что сфера применения существующих норм гуманитарного права вследствие такого избирательного подхода может оказаться ограниченной.
The ICRC further intended to promote dissemination of the guidelines, including dissemination at the regional level. МККК и впредь намерен способствовать распространению этих руководящих принципов, включая их распространение на региональном уровне.
The ICRC noted that academic circles in various countries were continuing to show considerable interest in environmental protection in times of armed conflict. МККК отметил, что академические круги в различных странах продолжают проявлять значительный интерес к вопросам охраны окружающей среды во время вооруженного конфликта.
The ICRC not only issued specific information by virtue of its mandate but also received data on the various aspects of environmental protection. МККК не только публиковал конкретную информацию в силу своего мандата, но и получал данные, касающиеся различных аспектов охраны окружающей среды.
The ICRC also indicated that it would continue its cooperation with various institutions regarding the protection of the environment in times of armed conflict. МККК отметил также, что он будет продолжать сотрудничать с различными учреждениями в вопросах охраны окружающей среды во время вооруженного конфликта.
Furthermore, ICRC organized a meeting of military experts on the utility of anti-personnel mines in Geneva (January 1994). Кроме того, в январе 1994 года в Женеве МККК провел совещание военных экспертов по вопросу о целесообразности применения противопехотных мин.
The specific future relief assistance of ICRC will partly depend on the activities of other humanitarian agencies. Конкретные виды чрезвычайной помощи со стороны МККК в будущем будут частично зависеть от мероприятий других гуманитарных учреждений.
UNHCR is collaborating closely with UNICEF, Governments, ICRC and non-governmental organizations to enhance the protection of and assistance to unaccompanied children in refugee situations. УВКБ тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ, правительствами, МККК и неправительственными организациями с целью обеспечения защиты несопровождаемых детей и помощи им в ситуациях, связанных с возникновением потоков беженцев.
In such instances, ICRC seeks to ensure that the Geneva Conventions of 12 August 1949 are applied. В таких случаях МККК стремится обеспечить применение Женевских конвенций от 12 августа 1949 года.
Moreover, ICRC is sometimes precluded from involvement when internal displacement is unrelated to warfare. Кроме того, зачастую МККК не получает возможности принять непосредственное участие, когда перемещение лиц внутри страны не связано с военными действиями.