Примеры в контексте "Icrc - Мккк"

Примеры: Icrc - Мккк
The GICHD and the ICRC have presented a table that lists categories of weapons regularly found and cleared by clearance organisations. ЖМЦГР и МККК представили таблицу с перечнем категорий оружия, которое регулярно обнаруживается и обезвреживается организациями по разминированию.
The impartial and neutral activities of the ICRC must be facilitated. Деятельность МККК на основе принципов беспристрастности и нейтралитета должна пользоваться поддержкой.
ICRC has recently signed an agreement with the Nepal Police to conduct human rights and humanitarian law classes in the future. МККК недавно подписал с непальской полицией соглашение о проведении в будущем занятий по правам человека и гуманитарному праву.
ICRC is given full and free access to jails and detention centres and hears complaints in confidence. МККК имеет полный и свободный доступ в тюрьмы и места заключения и конфиденциально заслушивает жалобы.
The Government of Myanmar informed him that at the time of his last mission, ICRC had made 234 visits to prison facilities. Во время его последней миссии правительство Мьянмы информировало его, что представители МККК осуществили 234 посещения пенитенциарных учреждений.
The Department of Defense has registered with the ICRC individuals held under its control in Afghanistan. Министерство обороны зарегистрировало в МККК задержанных лиц, находящихся под его контролем в Афганистане.
A cooperation plan between the National Army and ICRC regarding international humanitarian law is elaborated annually. Ежегодно подготавливается План сотрудничества между национальной армией и МККК по вопросам международного гуманитарного права.
The officers have participated in various conferences, round tables and seminars organized by ICRC. Офицеры принимают участие в различных конференциях, «круглых столах» и семинарах, организуемых МККК.
The course was held in cooperation with ICRC. Этот курс был проведен в сотрудничестве с МККК.
In 1998, the Ministry of Defence concluded a cooperation agreement with ICRC on the knowledge of the international humanitarian law norms. Министерство обороны заключило в 1998 году соглашение о сотрудничестве с МККК в области знаний норм международного гуманитарного права.
The document sets out the recommendations of ICRC on how international humanitarian law relating to civilian participation in hostilities should be interpreted in contemporary armed conflicts. В нем изложены рекомендации МККК относительно того, каким образом следует толковать международное гуманитарное право, касающееся участия гражданских лиц в военных действиях в условиях современных вооруженных конфликтов.
In 2007, ICRC initiated a comprehensive study on the law governing non-international armed conflicts. В 2007 году МККК начал всеобъемлющее исследование, посвященное праву, регулирующему немеждународные вооруженные конфликты.
ICRC organized three meetings involving around 30 external experts from military, academic, governmental and non-governmental backgrounds. МККК организовал три совещания с участием примерно 30 внешних экспертов, представлявших военные, научные, правительственные и неправительственные круги.
ICRC will continue its efforts to promote the 2008 Convention on Cluster Munitions in 2010. В 2010 году МККК будет продолжать свои усилия по пропаганде Конвенции по кассетным боеприпасам 2008 года.
ICRC has contributed its expertise to the negotiations on the protocol of the Convention on Certain Conventional Weapons on cluster munitions. МККК вносил свой экспертный вклад в ведение переговоров в отношении протокола к Конвенции о конкретных видах обычного оружия.
The ICRC's approach to coordination is driven by its operational requirements and the need to preserve its independence. В своем подходе к делу координации МККК руководствуется как своими оперативными потребностями, так и необходимостью сохранять свою независимость.
The ICRC has continued to actively participate as an observer in inter-agency coordination mechanisms at both the global and field levels. МККК в своем качестве наблюдателя продолжает принимать активное участие в деятельности механизмов межучрежденческой координации как на глобальном, так и местном уровнях.
Legal resources and tools were also available on the ICRC website. Соответствующие правовые ресурсы и инструменты можно также найти на веб-сайте МККК.
There is also a column in the newspaper dedicated to humanitarian law - prepared in collaboration with the ICRC. Одна из рубрик газеты посвящена гуманитарному праву, и помещаемые в нее материалы готовятся совместно с МККК.
Human rights related conferences and seminars are also frequently organized in all military training centres in collaboration with the ICRC. Во всех центрах подготовки военнослужащих в сотрудничестве с МККК часто организуются конференции и семинары, посвященные правам человека.
ICRC is the only humanitarian organization to have experienced a decline in attacks on its personnel. МККК является единственной гуманитарной организацией, в которой число нападений на ее сотрудников сократилось.
It acknowledged that three of those cases had International Committee of the Red Cross (ICRC) and/or ILO involvement. Оно признало, что в трех из этих случаев свою роль сыграли Международный комитет Красного Креста (МККК) и/или Международная организация труда.
However, instead of cooperating with the ICRC, many of the protestors continued to act violently. Однако вместо того, чтобы сотрудничать с МККК, многие протестующие продолжали вести себя агрессивно.
I welcome and commend the role played by ICRC and the members of the Technical Subcommittee in this process. Одобряю и высоко оцениваю роль МККК и членов Технического подкомитета в этом процессе.
ICRC protection and assistance work can be carried out only with direct access to the people in distress. Проводимую МККК работу по оказанию покровительства и помощи можно выполнять только при наличии прямого доступа к оказавшимся в беде людям.