Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
I would not want it wasted his life well. Мне бы не хотелось, чтобы он так испортил себе жизнь.
He said that was his dealer. Он сказал, что это был его поставщик.
He resisted my men painting his windows. Наши люди красили окна, а он оказал сопротивление.
He's probably got her doing his chores. Вероятно, он поручил ей делать его работу по дому.
And I saw him washing his car. И я видела, как он моет свою машину.
Yet his apparent mutual disinterest irks you. Всё же, то что он взаимно не заинтересован в ас, вас жалит.
Please help me get his line. Пожалуйста, сделайте так, чтобы он произнес свою реплику.
She saw him at his most vulnerable. Она видела его, когда он был самый уязвимый.
Because of his abandonment, she kills herself. И потому, что он ее бросил, она покончила с собой.
We need him to run against his brother. Идеально. Он нам нужен, чтобы запустить его против брата.
He called. I brought his tea. Он вызвал меня и я принесла ему липовый отвар.
It's obvious he's doctored his earnings report. Очевидно, что он лечил, о чем сообщают его заработки.
Probably thought it was the luckiest night of his life. Он наверное думал, что это самая удачная ночь в его жизни.
He thinks that man's his father. Он думает, что тот человек - его отец.
We can follow his movement from Pearl. Он знает, мы можем следить за его движением из Перла.
He used to go out everyday with his scetchbook. Обычно, он выходил каждый день со своим альбомом для рисования.
If he died, I am his deputy. Если он умрет, мне придется занять его место, а это слишком хлопотно.
Now he thinks I'm his mommy. А теперь он думает, что я его мамочка.
He wants to update and reissue his book. Он хочет обновить данные в своей книги и перевыпустить ее.
Which probably means he used his badge to get in. Что вероятно значит, что он использовал свой значок, чобы туда попасть.
Clearly, his heart remains English. Несомненно, в глубине души он остался саксом.
He must've gone to Hollister to clear his conscience. Он, должно быть, отправился к Холлистеру, чтобы очистить совесть.
He knows where his bread is buttered. Он знает, откуда берется его хлеб с маслом.
In the end he retracted his own theories. Кончилось тем, что он все бросил и отрекся от собственных теорий.
So he thinks his girl is back. Так он думает, что его веселая девочка вернулась.