| In 1992, he started his own company, which he claims was also unsuccessful because of his Tatar origin. | В 1992 году он создал свою собственную компанию, которая, по его словам, также оказалась безуспешной из-за его татарского происхождения. |
| He did not mention his father's arrest in the interview or interviews conducted by Canadian immigration officials after his arrival in Canada. | Он ничего не говорил об аресте своего отца в ходе одного или нескольких собеседований, проведенных канадскими иммиграционными сотрудниками после его прибытия в Канаду. |
| He reiterates his position that it was his father-in-law who helped him to avoid being arrested. | Он повторяет свое утверждение о том, что избежать ареста ему помог его тесть. |
| The Expert Group thanked the Chair for his efforts, commitment and leadership during his three years in this role. | Группа экспертов поблагодарила Председателя за его усилия, приверженность и лидерство, которые он демонстрировал в течение трех лет пребывания в этой должности. |
| However, his testimony exhibited several inconsistencies, and he occasionally acknowledged his role in the attack. | Однако в его показаниях были некоторые противоречия, и он иногда признавал свою роль в нападении. |
| And when he serves his punishment, I promise you I will be there to help him restore his reputation, his career, his life. | И когда он выйдет, обещаю, я помогу ему восстановить репутацию, карьеру, жизнь. |
| Like his... his calmness, his wisdom, even when he was young, his kindness. | Его... спокойствие, его мудрость, даже когда он был маленьким, его доброту. |
| His marriage to his second wife Melanie ended in divorce, which he directly attributes to his intense interest in the case. | Его второй брак закончился разводом, что он связывает непосредственно со своим глубоким интересом к делу. |
| His main accomplishment, of which he was very proud, was his work as a school inspector in his province. | Его важным достижением, которым он очень гордился, была его работа в качестве школьного инспектора в провинции. |
| It expressed its appreciation for his opening statement and his endeavours to enhance cooperation in all areas between GCC States. | Он выразил свою признательность за его вступительное заявление и усилия, направленные на активизацию сотрудничества во всех областях между государствами ССЗ. |
| He reiterates his readiness to work with the Government and continues to offer his support to civil society. | Он вновь заявляет о своей готовности работать с правительством и продолжает предлагать свою поддержку гражданскому обществу. |
| He indicated that the Government had frozen all his assets and that he was struggling to have minimal payments for his personal needs. | Он сообщил, что правительство заморозило все его активы и что он с трудом может производить минимальные платежи на личные нужды. |
| He stresses that during his detention, his health condition significantly deteriorated. | Он подчеркивает, что в период его задержания состояние его здоровья существенно ухудшилось. |
| He welcomes the Governments' openness to engage with his mandate on the implementation of his recommendations. | Он приветствует готовность правительств поддерживать в рамках его мандата сотрудничество по вопросу об осуществлении его рекомендаций. |
| He expresses his gratitude to the Government for its cooperation and openness in the preparation and conduct of his visit. | Он выражает признательность правительству страны за сотрудничество и открытость в подготовке и проведении его визита. |
| He lost his balance and fell off his bicycle. | Он потерял равновесие и упал с велосипеда. |
| He took out his pen to sign his check. | Он достал ручку, чтобы подписать свой чек. |
| He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets. | Он завёл привычку держать руки в карманах. |
| He completed his work at the expense of his health. | Он закончил работу ценой своего собственного здоровья. |
| He returned to his native village, where he spent the last few years of his life. | Он вернулся в родную деревню, где провёл последние несколько лет жизни. |
| He searched his bag for his car key. | Он обыскал сумку, ища ключи от машины. |
| He has transmitted all his knowledge to his son. | Он передал все свои знания сыну. |
| He has decided to turn over his business to his son. | Он решил передать свой бизнес сыну. |
| He made up his mind to keep his plan secret. | Он решил хранить свой план в тайне. |
| He stood up with his hat in his hand. | Он стоял с шляпой в руке. |