Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
If his conviction is confirmed, neither it nor his time in prison has been unwarranted. Если же его осуждение будет подтверждено, то и сам приговор, и тот срок, который он отсидел в тюрьме, будут считаться законными.
He stated also that his lawyer intended to make a new petition for his release from prison for health reasons. Он также заявил, что его адвокат намерен подать новое ходатайство о его освобождении из тюрьмы по причинам медицинского характера.
In addition, he was never asked in his first interview for the exact number of his arrests. Кроме того, во время первого интервью его не спрашивали, сколько раз он был арестован.
The Director-General also continued his tradition of meeting with new staff to outline his expectations of them. Генеральный директор также продолжил практику встреч с новыми сотрудниками, в ходе которых он объяснял им, чего он от них ожидает.
He would continue to perform his duties in his second term with the same devotion and dedication shown so far. В течение своего второго срока пребыва-ния в должности он будет продолжать выполнять свои обязанности с такими же самоотверженностью и целеустремленностью, какие он демонстрировал до настоящего времени.
He expressed his particular gratitude to the Executive Director for his leadership and diplomatic skills. Он выразил особую благодарность Директору-исполнителю за его лидерство и дипломатические навыки.
He reaffirmed his support for the efforts of the Coordinator and the continuation of his work. Он вновь заявил о своей поддержке усилий Координатора и высказался за продолжение его работы.
Finally, he reiterates his previous submission in relation to the exhaustion of remedies concerning his torture claims. И наконец, он вновь подтверждает свое ранее сделанное заявление в отношении исчерпания средств судебной защиты в связи с его жалобами на применение пыток.
When he raised this point with the judge, his request for additional time was denied and his sentence was conveyed orally. Когда он поднял этот вопрос перед судьей, его просьба о дополнительном времени была отклонена, и ему зачитали приговор.
He reiterates his special gratitude to the Government of Qatar for its generosity and continuing support for his mandate. Он вновь заявляет о своей особой благодарности правительству Катара за проявленную щедрость и неизменную поддержку его мандата.
Due to his bad physical condition as a result of torture, he was not brought before the prosecutor who had authorized his detention. Вследствие его плохого физического состояния в результате пыток он не был доставлен к прокурору, выдавшему разрешение на его задержание.
To prove his alibi, he requested to call a witness from Ulyanovsk, but his request was denied. Для подтверждения своего алиби он попросил вызвать свидетеля из Ульяновска, но в этой просьбе ему было отказано.
He insists that his injuries were the result of torture by police officers during his interrogation. Он настаивает на том, что эти телесные повреждения явились результатом пыток во время допроса.
It also notes his claim that the charge of fraud was put forward only after he appealed his detention. Он также принимает к сведению его утверждения о том, что обвинения в совершении мошенничества были выдвинуты только после того, как он обжаловал свое задержание.
He was dismissed from his job as a high school physics teacher allegedly due to his contact with Vietnamese pro-democracy activists. С работы (он был преподавателем физики в средней школе) его уволили по подозрению в контактах с вьетнамскими демократически настроенными активистами.
He claims he suffered a stroke and the prison administration did not notify either his relatives or his lawyer. Он сообщает, что перенес инсульт, а администрация исправительного учреждения не уведомила об этом ни его родственников, ни адвоката.
He adds that none of his complaints and requests during his pre-trial detention was addressed. Он также сообщает, что не была рассмотрена ни одна из его жалоб и просьб в ходе предварительного содержания под стражей.
The criminal case which led to his conviction was launched five months after his detention. Уголовное дело, в результате которого он был осужден, было возбуждено через пять месяцев после задержания.
On the first day after his arrest he was subjected to ill-treatment and was forced to testify against his accomplice in the crime. В первый день после ареста он был подвергнут жестокому обращению и был принужден давать показания против другого соучастника преступления.
He later found out that his lawyer was also defending his accomplice, despite the conflicting interests. Затем он узнал, что его адвокат защищал также этого другого соучастника, несмотря на конфликт интересов.
He informed the Council about his activities and his intention to request that three arrest warrants for crimes against humanity be issued. Он информировал Совет о своей деятельности и о своем намерении ходатайствовать о выдаче трех ордеров на арест за преступления против человечности.
Despite the brevity of his tenure as Prime Minister, his legacy would have to include the following. Несмотря на то, что он недолго пробыл на посту премьер-министра, его наследие включает следующее.
He noted that these provisions were in line with his recommendations made after his visit to Maldives. Он заявил, что эти положения согласуются с рекомендациями, сформулированными им после посещения Мальдивов.
In his capacity as Chairman, he would look into the matter and would report back on his progress. В своем качестве Председателя он изучит этот вопрос и доложит о достигнутом им прогрессе.
He also told the delegation that his lawyer had found out about his situation through the media. Он также сообщил делегации, что его адвокат узнал о его задержании из сообщений средств массовой информации.