He goes on living his life. |
Он продолжает жить, как ни в чем не бывало. |
You told me he wanted you to right his wrongs. |
Ты сказал, что он хотел, чтобы ты исправил его ошибки. |
Reid said he was legitimately scared at his house. |
Рид сказал, что тогда, в своем доме, он был реально напуган. |
Perhaps he feared it would seal his fate. |
Может, он боялся, что это окончательно решит его судьбу. |
Whoever killed Cory left his cellphone behind, ma'am. |
Кто бы ни убил Кори, он оставил его телефон, мэм. |
He picks me up every night on his motorbike. |
Месье Базиль, он каждый вечер заезжает за мной на мотоцикле. |
I had a patient who wanted his LVAD removed. |
У меня был пациент, он хотел удалить свой аппарат кровобращения. |
They want to sue for abusing his dad. |
Он хочет засудить тебя - говорит, что ты манипулируешь его отцом. |
He told me his father was a coffee importer. |
Маркато. Он мне сказал, что его отец был импортером кофе. |
Nevertheless he offers the investigation his full cooperation. |
Тем не менее, он готов сотрудничать со следствием в полной мере. |
Unless his prints are on record... |
Отпечатки сняли, но если он не привлекался... |
He asked me about his behaviour in recent days. |
Доктор спросил меня, как он вел себя в последние дни. |
And his preferred body dump site. |
Как раз там, где он любил оставлять тела жертв. |
In his mind he's protecting me. |
Уверен, что он думает, будто защищает меня. |
I'm interested in his longest absences. |
Мне интересно, что он делал в самое долгое отсутствие. |
I mean, I think he'd finished his pleasure... |
Я имею в виду, я думаю он он закончил свое удовольствие... |
He missed his birthday party once. |
Однажды, он так пропустил собственный день рождения. |
He hesitated when victory was within his grasp. |
Он заколебался, когда победа была почти у него в руках. |
I doubt he was happy I stole his best buyer. |
Я сомневаюсь что он был бы рад, что переманил лучшего покупателя. |
Never worked a day in his life. |
За всю свою жизнь он ни дня не работал. |
As long as he understands his place. |
До тех пор, пока он знает своё место. |
He was only there to please his daughter Rachel. |
Он показывался там только для того, чтобы доставить удовольствие Рейчел, своей дочери. |
He wanted help with his talk. |
Он хотел, чтобы ему помогли с докладом. |
He cannot just bury his head. |
Он не может просто засунуть голову в песок. |
He knows nine o'clock's his time. |
Он знает, что 9 часов - его время. |