Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
I look forward to his continuing to do a good job, along with his staff. Надеюсь, что он продолжит свою хорошую работу вместе со своими сотрудниками.
He has lived in his own country as a giant who has served his people. Он живет в своей собственной стране как гигант, который служит своему собственному народу.
He has proven instead only his contempt for the United Nations and for all his pledges. Вместо этого он доказал лишь свое пренебрежение к Организации Объединенных Наций и ко всем своим обещаниям.
My delegation wishes to express appreciation to the Secretary-General for his presence with us today and for his important statement. Наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за то, что он сегодня находится среди нас, и за его важное заявление.
He thus exhibits a degree of flexibility in his analyses which facilitates his role as a catalyst and advocate for internally displaced persons. Поэтому в своих обзорах он проявляет определенную гибкость, что помогает ему выполнять роль защитника и адвоката внутренних перемещенных лиц.
As during his previous missions, he received full cooperation from the Government, for which he expresses once again his sincere appreciation. Как и в ходе предыдущих миссий, ему было оказано полное содействие со стороны правительства, за что он вновь выражает свою искреннюю признательность.
He recalled that his main priorities at the outset of his tenure had been two-fold. Он напомнил о том, что его главные приоритеты с самого начала работы на этом посту носили двуединый характер.
We are grateful for the efforts he made during his visit and for his recommendations for assisting war-affected children. Мы признательны за усилия, которые он предпринимал в ходе своего визита, и за его рекомендации по оказанию помощи пострадавшим от войны детям.
He never got paid for his work as the landlord deducted the debt from his salary. Он никогда не получал платы за свой труд, поскольку землевладелец погашал долг из его заработка.
He set down many of his concerns in his report to the General Assembly (A/58/317). Он изложил многие из своих тревог в докладе Генеральной Ассамблее (А/58/317).
He conducted his ninth mission in order to prepare his report to the General Assembly. Свою девятую поездку он провел в целях подготовки своего доклада для Генеральной Ассамблеи.
According to credible witnesses, his death occurred as a result of blows and excessive ill-treatment during his imprisonment. Согласно достоверным свидетельствам, его смерть была вызвана побоями и истязаниями, которым он подвергался в тюрьме.
Following his retirement, he never abandoned his active involvement in United Nations affairs. Даже после выхода на пенсию он продолжал принимать активное участие в делах Организации Объединенных Наций.
He was deeply offended by the unauthorized reproduction of his artwork depicting a special creation story belonging to his clan. Он был глубоко уязвлен несанкционированным воспроизведением его художественного произведения с изображением принадлежащего его роду специфического предания о сотворении мира.
He contends that the Supreme Court began questioning his rulings and subsequently dismissed him from his position. Он утверждает, что Верховный суд начал сомневаться в выносимых им решениях и впоследствии отстранил его от занимаемой должности.
He expressed his commitment to undertake a thorough and resolute overhaul in his style and system of management. Он обязался обстоятельно и решительно пересмотреть стиль своей работы и систему управления.
In January 1998, he was arrested and his press card was confiscated, which put an end of his career as a journalist. В январе 1998 года он был арестован, а его журналистское удостоверение было конфисковано, что положило конец его журналистской карьере.
He claims that as his first lawyer had impaired vision he could not prepare his case adequately. Он утверждает, что, поскольку у его первого адвоката было плохое зрение, тот не мог должным образом подготовиться к разбирательству дела.
3.2 The essence of the author's main complaint relates to his allegation of discrimination in the termination of his employment. 3.2 Существо главной жалобы автора сообщения сводится к его утверждению о том, что при увольнении он подвергся дискриминации.
He could indeed have instructed his lawyer to proceed on his behalf. Он мог бы дать надлежащие инструкции своему адвокату, чтобы тот предпринял соответствующие действия от его имени.
He claims not to have received any document on his release that could serve as proof of his imprisonment. Он утверждает, что не получил документа об освобождении, с помощью которого мог бы подтвердить факт своего содержания под стражей.
He would like to convey his gratitude especially to the Minister for Foreign Affairs and his staff, who helped make this visit successful. Он хотел бы особо поблагодарить министерство иностранных дел и его сотрудников, способствовавших успешному проведению этой поездки.
Because of his extensive experience in the field of disarmament, we predict the greatest success in the exercise of his mandate. С учетом его богатого опыта в области разоружения мы полагаем, что он будет весьма успешно осуществлять свой мандат.
I am convinced that, thanks to his skill as an experienced diplomat, he will ably carry out his mandate. Я убежден, что благодаря своему мастерству опытного дипломата он сумеет выполнить свой мандат.
The incumbent also serves as deputy to the Chief Finance Officer, taking over his responsibilities in his absence. Кроме этого, он выступает в качестве заместителя старшего сотрудника по финансовым вопросам, выполняя обязанности последнего в его отсутствие.