Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
Looks like he was going for his emergency sidearm, and his secretary was dragged in here too. Похоже на то, что он пытался отстреливаться, и его секретаршу тоже затащили сюда.
Where he was sentenced to spend the rest of his life, alone with the portrait of his beautiful wife. Где он приговорен провести остаток своей жизни Один, с портретом своей прекрасной жены.
So, he flayed Harry Barnett, took his skin and then planted one of his fingerprints at the second crime scene. Так, он содрал кожу с Харри Барнетта и забрал с собой, потом оставил один отпечаток пальца на втором месте преступления.
They wanted Omar too. Omar sold his car to his neighbour. У Омара был автомобиль, который он продал соседу.
When his father came up for a new tire, he never looked at the cardboard city his son lived in. Когда его отец поднимался на чердак за шинами, он даже не смотрел на картонный город своего сына.
In his mind... he ordered his son into harm's way, and he didn't come home. По его мнению... он наставил своего сына на опасный путь, и тот не вернулся домой.
A week ago, he was a happy little boy playing with his brother, and now he can barely lift his head. Неделю назад он был счастливым ребёнком, играл со своим братом... а теперь с трудом голову приподнимает.
Until he dropped his winnings back and gave up a million of his own cash. И так пока он не вернул свои ставки и не оставил у нас миллион.
I heard with my own ears what he told Mr. Meng when he asked him to get his lady friend out of his room. Я собственными ушами слышала, что он сказал мистеру Менгу, когда мы пытались выставить его подругу из комнаты.
He is turning his head, favoring his left ear. Чтобы лучше слышать он повернулся левым ухом.
If Donny was desperate enough to sell his union card, then maybe he fell off the wagon and got in over his head. Если уж Донни был настолько отчаянным, что продал свой пропуск, Так может, он выпал из вагона и получил по голове.
He made up with his best friend, dumped his girlfriend, braved a tax inspector! Он помирился со своим лучшим другом, бросил любовницу Смело отшил налогового инспектора.
He doesn't know it, but his good fortune ran out the day that I heard his name. Он этого не знает, но он сокровище, за которым я охочусь со дня, как услышал его имя.
When he was a rookie, he had a boss who couldn't tell his shoe from his foot. Когда он был новичком, у него был босс Не мог отличить свой ботинок от собственной ноги.
When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda. Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду.
He's not answering his phone, he's not in his apartment... Он не отвечает на звонки, в квартире его нет...
Once his eyes roll into the back of his head, you know he's good and tender. Когда его глаза повернуться в обратную сторону, ты знаешь, что он хорош и нежен.
Well, if he does his job, he'll have his share. Если он сделает свою работу, он получит долю.
So he closes his eyes... and he goes into his imagination, Он закрывает глаза... подключает своё воображение,
Jake is out on parole, and he's using his mother's apartment as his parole address. Джейк на условно-досрочном, и он указал адрес квартиры своей матери в качестве своего.
Figured he went to his girlfriend's, but he's not answering his cell. Думаю, он отправился к своей девушке, но на звонки он не отвечает.
If you study his eyes, his pupils dilate when he looks at you. Обратите внимание на его глаза, его зрачки расширяются, когда он смотрит на Вас.
All his wealth, all his ambitions, yet here he rests. При всём его богатстве, при всех амбициях, и вот он покоится.
He wanted his father to be freed, so whatever happened later was not his doing. Он хотел, чтобы его отца отпустили, то что случилось позже это не его вина.
He wouldn't drop his guard with his own grandmother! Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой!