| Looks like he was going for his emergency sidearm, and his secretary was dragged in here too. | Похоже на то, что он пытался отстреливаться, и его секретаршу тоже затащили сюда. |
| Where he was sentenced to spend the rest of his life, alone with the portrait of his beautiful wife. | Где он приговорен провести остаток своей жизни Один, с портретом своей прекрасной жены. |
| So, he flayed Harry Barnett, took his skin and then planted one of his fingerprints at the second crime scene. | Так, он содрал кожу с Харри Барнетта и забрал с собой, потом оставил один отпечаток пальца на втором месте преступления. |
| They wanted Omar too. Omar sold his car to his neighbour. | У Омара был автомобиль, который он продал соседу. |
| When his father came up for a new tire, he never looked at the cardboard city his son lived in. | Когда его отец поднимался на чердак за шинами, он даже не смотрел на картонный город своего сына. |
| In his mind... he ordered his son into harm's way, and he didn't come home. | По его мнению... он наставил своего сына на опасный путь, и тот не вернулся домой. |
| A week ago, he was a happy little boy playing with his brother, and now he can barely lift his head. | Неделю назад он был счастливым ребёнком, играл со своим братом... а теперь с трудом голову приподнимает. |
| Until he dropped his winnings back and gave up a million of his own cash. | И так пока он не вернул свои ставки и не оставил у нас миллион. |
| I heard with my own ears what he told Mr. Meng when he asked him to get his lady friend out of his room. | Я собственными ушами слышала, что он сказал мистеру Менгу, когда мы пытались выставить его подругу из комнаты. |
| He is turning his head, favoring his left ear. | Чтобы лучше слышать он повернулся левым ухом. |
| If Donny was desperate enough to sell his union card, then maybe he fell off the wagon and got in over his head. | Если уж Донни был настолько отчаянным, что продал свой пропуск, Так может, он выпал из вагона и получил по голове. |
| He made up with his best friend, dumped his girlfriend, braved a tax inspector! | Он помирился со своим лучшим другом, бросил любовницу Смело отшил налогового инспектора. |
| He doesn't know it, but his good fortune ran out the day that I heard his name. | Он этого не знает, но он сокровище, за которым я охочусь со дня, как услышал его имя. |
| When he was a rookie, he had a boss who couldn't tell his shoe from his foot. | Когда он был новичком, у него был босс Не мог отличить свой ботинок от собственной ноги. |
| When Manfred sees his plans fail, he decides in a fit of rage to kill Isabella but by mistake kills his daughter Matilda. | Когда Манфред видит, что его замысел провалился, он в приступе ярости решает убить Изабеллу, однако по ошибке убивает собственную дочь, Матильду. |
| He's not answering his phone, he's not in his apartment... | Он не отвечает на звонки, в квартире его нет... |
| Once his eyes roll into the back of his head, you know he's good and tender. | Когда его глаза повернуться в обратную сторону, ты знаешь, что он хорош и нежен. |
| Well, if he does his job, he'll have his share. | Если он сделает свою работу, он получит долю. |
| So he closes his eyes... and he goes into his imagination, | Он закрывает глаза... подключает своё воображение, |
| Jake is out on parole, and he's using his mother's apartment as his parole address. | Джейк на условно-досрочном, и он указал адрес квартиры своей матери в качестве своего. |
| Figured he went to his girlfriend's, but he's not answering his cell. | Думаю, он отправился к своей девушке, но на звонки он не отвечает. |
| If you study his eyes, his pupils dilate when he looks at you. | Обратите внимание на его глаза, его зрачки расширяются, когда он смотрит на Вас. |
| All his wealth, all his ambitions, yet here he rests. | При всём его богатстве, при всех амбициях, и вот он покоится. |
| He wanted his father to be freed, so whatever happened later was not his doing. | Он хотел, чтобы его отца отпустили, то что случилось позже это не его вина. |
| He wouldn't drop his guard with his own grandmother! | Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой! |