Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
The findings of the psychological report on Mr. Pillai stated that his perceived safety could only be found far from his torturers. В заключении психолога о состоянии г-на Пиллаи указывается, что он может ощущать себя в безопасности лишь вдалеке от своих истязателей.
If an NGO does not comply with his requirements, he forces it to leave his area. Если какая-либо неправительственная организация действует не так, как он того требует, он вынуждает ее покинуть контролируемый им район.
Instead of reporting immediately to Mr. Hariri as usual, he went to his house, turned off his phone and stayed there for a few hours. Вместо того, чтобы немедленно сообщить об этом гну Харири в соответствии со сложившейся практикой, он направился в его дом, отключил телефон и находился в нем в течение нескольких часов.
It invites the Secretary-General to report to it on his consultations through his Representative in the Central African Republic, no later than 31 October 2005. Он предлагает Генеральному секретарю не позднее 31 октября 2005 года доложить Совету о своих консультациях через своего представителя в Центральноафриканской Республике.
Throughout the difficult time following the events of August 1990, Sheikh Jaber never wavered in his faith that right would prevail; he provided hope and confidence to his people. На протяжении всего трудного периода после событий, произошедших в августе 1990 года, шейх Джабер никогда не терял веру в то, что добро победит; он порождал надежду и уверенность у своего народа.
He voiced his support for the system of rotation of experts followed by the interim Chemical Review Committee and expressed his thanks to all members of that Committee. Он высказался в поддержку системы ротации экспертов, которой придерживается Временный комитет по рассмотрению химических веществ, и поблагодарил всех членов этого комитета.
The statement indicated that soon after the invasion occurred, the claimant moved from his villa to his parents' house nearby. В его заявлении указывается, что вскоре после вторжения он переехал из своей виллы в расположенный поблизости от нее дом его родителей.
Since assuming his mandate in December 2000, the Special Rapporteur has paid six visits to Myanmar and reported as objectively as possible on his findings. После того, как в декабре 2000 года Специальный докладчик приступил к выполнению своего мандата, он совершил шесть поездок в Мьянму и с максимально возможной объективностью сообщил о своих заключениях.
Citing the achievements and paying tribute to his predecessor, he asserted his aspiration to steer UNDP towards even greater efficiency, effectiveness and development results. Говоря о достижениях и отдавая должное усилиям своего предшественника, он подтвердил свое намерение добиваться большей эффективности и результативности усилий ПРООН в области развития.
He remarked that this being his third visit to "Puntland", the security situation was much improved compared to his previous two visits. Он отметил, что это его третье посещение "Пунтленда" и что по сравнению с двумя предыдущими посещениями ситуация с безопасностью существенно улучшилась.
He explained that he had decided to concentrate on poverty within the context of his work on the right to health in order to carry out his mission more effectively. Специальный докладчик объясняет, что он решил в первую очередь заняться вопросом о нищете в рамках своей работы, связанной с правом на здоровье, с тем чтобы более эффективно выполнить свою миссию.
He reiterates his claims and refutes the State party's argument that his conviction was based on testimonies of police officers who saw him committing the offence. Он подтверждает свои претензии и отклоняет аргументацию государства-участника о том, что его осуждение основывалось на свидетельских показаниях полицейских, которые были очевидцами совершения им преступления.
He also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies. Он также утверждает, что, поскольку им была подана апелляция в отношении его осуждения за оскорбление суда, им были исчерпаны все имеющиеся внутренние средства правовой защиты.
He concluded his statement by expressing gratitude to the representative of the United States for his proposal to meet in order to settle these matters in the best way possible. В заключение своего выступления он выразил признательность представителю Соединенных Штатов за его предложение встретиться с целью добиться наиболее приемлемого урегулирования этих вопросов.
During his interrogation, he was informed of his right to be represented by a lawyer but did not request one. Во время допроса ему сообщили о его праве воспользоваться услугами адвоката, однако он не просил об этом.
Last Friday's address by President Kabila to the Congolese people reiterated his support for the Lusaka Ceasefire Agreement and his resolve to pursue national dialogue and reconciliation. В обращении к конголезскому народу, с которым он выступил в прошлую пятницу, президент Кабила еще раз заявил о своей поддержке Лусакского соглашения о прекращении огня и намерении продолжать процесс национального диалога и примирения.
He regretted that broad support of Governments for his mandate did not always translate into rapid responses to his communications or invitations to visit a country. Он сожалеет о том, что широкая поддержка его мандата правительствами не всегда означает быструю реакцию на его сообщения или приглашение посетить какую-либо страну.
He enters his position at a difficult and trying time for global security, and we wish him all the best in his endeavours. Он вступил на свой пост в сложный и напряженный для глобальной безопасности период, и мы желаем ему всяческих успехов в его работе.
Over 50 per cent of his face was burnt and he lost his eyes. У мальчика обгорело свыше 50% поверхности лица, и он лишился глаз.
Nevertheless, he may participate in social organizations, dispose of the earnings from his work, deposit his savings, and make these deposits himself. В то же время он может участвовать в деятельности общественных организаций, распоряжаться собственными трудовыми доходами, хранить свои сбережения на депозитном счете и самостоятельно вносить их на соответствующий счет.
He challenges the State party's doubts about the credibility of his statements relating to his detention from 30 January 1998 to 23 March 1998. Он опровергает сомнения государства-участника в достоверности его рассказа о пребывании в заключение с 30 января по 23 марта 1998 года.
3.1 The author claims a violation of his Covenant rights because he was denied access to a lawyer when questioned after his arrest. 3.1 Автор заявляет о нарушении его прав в соответствии с Пактом, поскольку он был лишен доступа к адвокату во время допросов после своего ареста.
He only remained in detention while his father's status was being determined, and while his father subsequently appealed. Он оставался под стражей лишь в течение того времени, когда определялся статус его отца и когда его отец впоследствии подавал апелляцию.
That he should choose politics over agriculture is not surprising; both his father and his older brother, Michael, had been successful politicians and Members of Parliament before him. Тот факт, что он отдал предпочтение не сельскому хозяйству, а политике, не вызывает удивления; и его отец, и его старший брат Майкл добились успехов на политическом поприще и до него являлись членами парламента.
In this interview he reflects on his motivation and commitment to ensuring that AIDS is kept a high political priority in his region of responsibility. В этом интервью он рассказывает о своей мотивации и приверженности делу обеспечения приоритетного политического внимания проблеме СПИДа в регионе, за который он отвечает.