| He has our full support in his efforts to fulfil his mission. | Он пользуется нашей всемерной поддержкой в выполнении его миссии. |
| He reiterated, however, his preference for a unified service and indicated his intention to keep the matter under review. | Он, однако, вновь высказался в пользу единой службы и заявил о своем намерении держать этот вопрос в поле зрения. |
| He would endeavour to fulfil his mandate with complete independence and to ensure that his work was useful. | Он будет стараться выполнять свой мандат совершенно независимо и обеспечивать полезность своей работы. |
| He reserved his right to explain his vote in the plenary Assembly. | Он сохраняет за собой право изложить мотивы своего голосования на пленарном заседании Ассамблеи. |
| Despite several reminders from his creditors, he refused to pay his debt. | Несмотря на многочисленные требования своего кредитора, он отказался оплачивать долги. |
| Well, he listed you as his employer on his rental application. | Он указал вас, как работодателя, в заявлении на съем квартиры. |
| And if somebody doesn't stop him, he's going to destroy his reputation, maybe even his career. | Если кто-нибудь его не остановит, он разрушит свою репутацию, а может и карьеру. |
| He did his 20 and put in his papers. | Он отслужил 20 лет и подал в отставку. |
| It is said that since April 1993 he has apparently been performing some of his religious functions although his freedom of movement is restricted. | С апреля 1993 года он вновь приступил к религиозной деятельности, несмотря на ограничение его свободы передвижения. |
| He requested that his complaint and his requests be conveyed to WHO. | Он просил, чтобы его жалоба и просьбы были доведены до сведения ВОЗ. |
| He was a prototype, singular in his design, created to observe and record, his programming not yet complete. | Он был прототипом, единственным в своем роде, созданный наблюдать и запоминать, его программирование еще не закончено. |
| Makes him forget his manners and his reality sometimes. | Вот он и забывает о манерах, а иногда и о реальности. |
| Kuttner was already on the edge - his grief over his daughter. | Катнер уже был на грани - он горевал по дочке. |
| He was wearing his gloves on a ribbon through his jacket. | Он был с варежками на резинке, пропущенной через рукава пиджака. |
| I felt I was seen as his protégé, and I married his daughter. | Мне казалось он видит во мне своего протеже, и я женился на его дочери. |
| We believe someone, maybe his father, paid money for his re-appearance. | Мы считаем, что возможно кто-то, может его отец, заплатили хорошие деньги, чтобы он объявился. |
| He left his phone on his desk. | Он оставил свой телефон на столе. |
| Because he can't control his temper or his emotions. | Потому что он не может контролировать свой гнев или свои эмоции. |
| Given his clientele, he figures blending in will extend his shelf life. | Учитывая его клиентов, он решил, что здесь он менее заметен и дольше проживет. |
| And it was at his actual desk where he made his first major decision as CEO. | И за своим столом он принял первое решение в качестве директора. |
| He took his glasses off and rubbed his eyes. | Он сказал это, снимая очки и потирая глаза. |
| This makeup might've transferred to his hand after he struck his assailant. | Возможно, грим оказался на его руке после того, как он ударил нападавшего. |
| But I assume after his run-in with you, he realized he needed something more powerful to complete his mission. | Полагаю, столкнувшись с вами, он понял, что ему нужно что-то мощнее, чтобы завершить его миссию. |
| He endured family responsibilities, went fishing and tried his best to fight back his demons. | Он выполнял семейные обязанности, ловил рыбу, и старался изо всех сил сопротивляться своим демонам. |
| He'd proudly give his life to complete his mission. | Он с гордостью отдаст свою жизнь, чтобы завершить миссию. |