| He divided his estates between his sons. | Он разделил свои владения между сыновьями. |
| He has stated that his parents were strict in keeping up his practice, for which he later thanked them. | Бангальте заявил в видео-интервью, что его родители были строги в поддержании своей практики, за что впоследствии он поблагодарил их. |
| Once he gets his hands on Friday, Ghost uses his phasing abilities to sink Avengers Tower into the ground. | Как только Призрак получает свои руки П.Я.Т.Н.И.Ц.у, он использует свои способности фазировать, чтобы погрузить Башню Мстителей в землю. |
| He was always outspoken about his views, and as a result he stirred negative reactions among his opponents. | Он всегда открыто высказывал свои взгляды и, в результате, часто сталкивался с негативной реакцией современников. |
| On July 6, 2004, he announced his selection of John Edwards as his running mate. | 6 июля 2004 года он объявил о выборе Джона Эдвардса в качестве кандидата в вице-президенты. |
| He added toys to his offering, and eventually shifted his focus. | Он добавил в ассортимент игрушки и, в конце концов, сконцентрировался на них. |
| She goes to his house and finds him dying in his bed. | Он просит родственников дать ему умереть в своей постели. |
| Because his mobility was restricted his parents bought him a guitar. | После прослушивания, он попросил родителей купить ему гитару. |
| He recalled his father being supportive of his act during one performance at the latter. | Он видел в нём преемника отца в исполнении той роли, которую играл последний. |
| He never met his father who left home soon after the birth of his son. | Он никогда не видел своего отца, так как тот покинул семью сразу после рождения Рене. |
| He has spent the majority of his life in his hometown. | Большую часть своей жизни он провёл в родном городе. |
| I really trust his instincts and his ears. | Он доверяет своим людям и своей интуиции. |
| Following this, he worked for his father's recruiting business while performing creative writing on the side to try to get his stories published. | Далее он работал в бизнесе своего отца, в свободное время занимаясь литературой и пытаясь добиться публикации своих произведений. |
| He is holding the Book of Revelation in his left hand and blessing with his right. | Он предстоит с книгой в левой руке, подавая правой рукой благословение. |
| He described his spiritual journey in one of his poems. | Этот мистический опыт он описал в одном из своих стихотворений. |
| In his eulogy he rebuked both Britain's royal family and the press for their treatment of his sister. | В своём прощальном заявлении он упрекал королевскую семью и прессу в травле сестры. |
| He expressed his support of their goals and pledged his commitment to full democracy in Taiwan. | Он выразил поддержку целям демонстрантов и пообещал начать процесс демократизации на Тайване. |
| Upon his return to Australia, he resumed his former employment with the National Bank of Australasia. | По возвращении домой, в 1920 году он поступил на свою прежнюю работу в Национальном банке Австралазии. |
| He received his education at the École Polytechnique, then spent his subsequent career with the naval corps of engineers. | Он получил образование в Политехнической школе в Париже, затем продолжил свою карьеру в военно-морском корпусе инженеров. |
| Eventually Pierre finds her in his apartment taking a bath, and emotionally declares his love to her. | В итоге он находит её у себя дома принимающей ванну и эмоционально признаётся ей в любви. |
| He lost his seat in the 1911 general election, which saw the Conservatives defeat his Liberals. | На выборах 1911 он потерял своё место, когда консерваторы одержали верх над либералами. |
| During his trial, he admitted his guilt. | Во время следствия он признал свою вину. |
| In 1891 he published Experiments in Aerodynamics detailing his research, and then turned to building his designs. | В 1891 он издал детальное описание своих исследований - «Эксперименты в Аэродинамике», а затем начал конструировать свои аппараты. |
| He is successful in his career, but his life feels empty. | Он успешен в своей карьере, но чувствует себя лишним в этой жизни. |
| In his childhood he helped his father with the farm work. | С детства он помогал родителям работать на ферме. |