Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
In his initial report, he continued the discussion initiated by his predecessor on strengthening the human rights imperative of education. В своем первоначальном докладе он продолжил начатое его предшественницей рассмотрение вопроса об укреплении аспекта образования, касающегося прав человека.
He was a strong advocate for multiparty democracy, and his legacy provides an example to leaders who follow in his steps. Он был решительным поборником многопартийной демократии, и его наследие является образцом для руководителей, которые пойдут по его стопам.
He also urges the Government to collaborate in the fulfilment of his mandate and to respond positively to his requests for a country visit. Он также призывает правительство оказать содействие в осуществлении настоящего мандата и дать положительный ответ на его просьбу посетить эту страну.
He also considers that it is part of his mandate to offer his assistance to the Government of Myanmar to address this complex issue. Он считает также, что предлагать помощь правительству Мьянмы в решении этого сложного вопроса входит в его полномочия.
He reiterates his claims and highlights the State party's failure to deny or respond to any of his allegations made. Он подтвердил свои утверждения и особо отметил неспособность государства-участника отклонить ни одно из них или ответить на них.
There are always two agents that follow him whenever he leaves his house, affecting his freedom of movement. Его всегда сопровождают два полицейских, куда бы он ни выходил из своего дома, и это ограничивает его свободу передвижения.
As a member of the Croatian parliament, he would do his best to convince his colleagues in the Government to accede to the Convention. Будучи членом парламента Хорватии, он приложит все усилия, чтобы убедить своих коллег по правительству присоединиться к Конвенции.
Not even a copy of his appeal against his death sentence was provided. Не представил он даже копии своей апелляции против вынесенного ему смертного приговора.
He states that "his parents had never completed the process of obtaining citizenship in his case". Он заявляет, что "его родители так и не завершили процесс получения гражданства в его случае"ё.
He underlines that his ill health does not allow his imprisonment. Он подчеркивает, что плохое состояние здоровья не позволяет ему отбывать тюремное заключение.
He also fears for his life, and it is for this reason that his mental health has deteriorated. Кроме того, он опасается за свою жизнь, и именно по этой причине его психическое здоровье ухудшилось.
We acknowledge his contribution and that of his predecessor, Ambassador Martin Uhomoibhi. Мы признательны за тот вклад, который внес он и его предшественник посол Мартин Уомоибхи.
I wish to thank President Evo Morales Ayma for his inspiring words and for honouring the Assembly with his presence today. Я хотел бы поблагодарить президента Эво Моралеса Айму за его воодушевляющую речь и за то, что он почтил Ассамблею своим сегодняшним присутствием.
He confirmed his desire for a final meeting in Ri-Kwangba, leading to his signing of the Final Peace Agreement. Он подтвердил свое намерение провести в Ри-Квангбе заключительную встречу, которая приведет к подписанию им окончательного мирного соглашения.
During his subsequent attempts to recover his vehicle he was forced to pay $3,000 to obtain its return. В ходе последующих попыток получить свой автомобиль он был вынужден заплатить за то, чтобы его вернули, 3000 долл. США.
At the meetings held with his interlocutors, the Coordinator made it clear that he perceived his mission as a strictly humanitarian one. В ходе встреч со своими собеседниками Координатор со всей определенностью заявлял, что он считает свою миссию сугубо гуманитарной.
He also wishes to thank all his interlocutors and counterparts for their contribution to the success of his mission. Он также хотел бы выразить признательность всем своим собеседникам и партнерам за их содействие успешному выполнению его миссии.
The Appeals Court ordered his release since he had already served his prison term while in pre-trial detention. Апелляционный суд распорядился о его освобождении, поскольку он уже отбыл срок тюремного заключения в ходе досудебного содержания под стражей.
He put on his ambulance crew clothes and asked his son to put on a fluorescent jacket. Он надел свою форму бригады скорой помощи и попросил своего сына надеть светоотражающую куртку.
He indicated that he, his brothers and his children owned 11 chicken farms in Zeytoun as of December 2008. Он сообщил, что по состоянию на декабрь 2008 года ему, его братьям и его детям принадлежало 11 птицеводческих ферм в Зейтуне.
Soldiers shot around his feet and over his head as he walked. Пока он шел, солдаты стреляли ему под ноги и поверх головы.
First year of college, I took his class, and he took me under his wing. На первом курсе колледжа я выбрал его предмет, и он взял меня под крыло.
And judging from his pallor, all his blood's been drained. И судя по его бледности, он был полностью обескровлен.
He stated that his Mission was able to fit three vehicles into the space in front of his Mission. Он заявил, что его Представительству удалось поставить три автомашины на место, отведенное перед Представительством.
He subsequently presented his main findings during his oral report on 28 October 2005 to the General Assembly at its sixtieth session. Впоследствии он изложил свои основные заключения в устном докладе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи 28 октября 2005 года.