| As a child in New York City, he saw his wealthy parents slain before his very eyes. | Будучи ребенком в Нью-Йорке, он видел, как его богатые родители были убиты на его глазах. |
| Ryōta soon realizes that his life is in danger and that he has somehow been trapped in a real-life version of his favorite game. | Рёта понял, что его жизнь в опасности, и он каким-то образом попал в реальную версию своей любимой игры. |
| While he spends his days drunk, his kids learn to take care of themselves. | В то время, как он проводит свои дни в алкогольном опьянении, его дети учатся жить самостоятельно. |
| He resolved to kill Arnulf himself as a reward for his alliance, but the to his own people and lived for twenty years afterwards with no fixed abode. | Он решил убить Арнульфа в качестве награды за его союз, но последний... бежал к своей стране и жил там в течение двадцати лет без определенного места жительства...». |
| According to Locke, no king has ever claimed that his authority rested upon his being the heir of Adam. | Согласно Локку, ни один король никогда не утверждал, что его власть основывалась на том, что он был наследником Адама. |
| He changed his name to Edwin Mueller and in the following years, he continued his philatelic studies and acted as an auctioneer for the first time. | Он изменил фамилию на Mueller, продолжил в последующие годы филателистические исследования и впервые выступил в роли аукциониста. |
| Anxious to demonstrate his seriousness as a ruler, he held court at Harlech and appointed the deft and brilliant Gruffydd Young as his chancellor. | Стремясь продемонстрировать свою серьёзность, как правитель, он провел суд в Харлехе и назначил хитрого и блестящего Гриффидда Молодого его канцлером. |
| He usually held his fire until very close to the target to make sure of hitting his opponent. | Он, как правило, вёл огонь очень близко к цели, чтобы убедиться что поразил своего противника. |
| In November 1891 Holst gave what was perhaps his first public performance as a pianist; he and his father played the Brahms Hungarian Dances at a concert in Cheltenham. | В ноябре 1891 года Г. Холст дал, возможно, своё первое публичное выступление в качестве пианиста: он и его отец сыграли «Венгерские танцы» Брамса на концерте в Челтнеме. |
| He was noted for his opposition to paper money and the corn laws and his enthusiasm for parliamentary reform and the rural Englishmen. | Он был отмечен за своё противостояние бумажным деньгам и хлебным законам, а также за энтузиазм в отношении парламентской реформы и англичан-сельчан. |
| He made his first team debut for Le Mans soon thereafter and signed his first professional contract in 1999. | Вскоре после этого, он дебютировал в основном составе «Ле-Мана», после чего, в 1999 году, подписал свой первый профессиональный контракт. |
| He graduated from Grinnell College and published his first paper on the milkweeds of Iowa with his botany teacher in 1955. | Он окончил Grinnell College и опубликовал свою первую работу со своим учителем ботаники в 1955 году. |
| By March 2016, after his not having made any major public appearances since February 2014, speculation and expressions of concern about his well-being began to surface in the media. | К марту 2016 года, после того, как он не появлялся на публике с февраля 2014 года, в средствах массовой информации стали появляться различные слухи и выражалось явное беспокойство по поводу его здоровья. |
| He is a skilled thief, and augments his stealth with his ability to hide in unexpected places where a human normally could not place themselves. | Также он хорошо обученный вор и набор его хитроумных трюков пополняет способность прятаться в самых неожиданных местах, где обычный человек спрятаться не может. |
| He began writing and recording his debut album, Desireless, in his bedroom studio on an acoustic guitar. | Начал работу над своим дебютным альбомом «Desireless», который он записывал в своей домашней студии на акустической гитаре. |
| He reorganised the remaining 235 men and ordered his secretary to burn all his documents and personal papers to prevent them from falling into enemy hands. | Он перестроил оставшихся 235 солдат и приказал своему секретарю сжечь все документы и переписку, чтобы предотвратить их попадание в руки врага. |
| In 1922 he came to Athens, Greece as a refugee with his mother and his two sisters. | В 1922 году он приехал в Афины (Греция) как беженец с матерью и двумя сёстрами. |
| Rasputin rejoices in his nearing victory, reciting the same spell he had used fifty years ago in his attempt to summon the creature. | Распутин радуется своей близкой победе, повторяя одно и то же заклинание, которое он использовал пятьдесят лет назад, в попытке вызвать существо. |
| Since then he is consciously trying to reconcile his three musical influences (Rock, classical and Byzantine), in his music. | С тех пор он сознательно пытается совместить три музыкальных стиля (рок, классику и византийскую музыку) в своих произведениях. |
| He was succeeded in his dignity by his son al-Murtada Muhammad. | Он назначил своего собственного сына Мухаммада Алама наследником престола. |
| In his last years, he spent a lot of his time at a youth centre teaching children both the ethics and the technology of hacking. | В последние годы своей жизни он провел много времени в молодежном центре в Йене, обучая детей искусству и этике хакерства. |
| He was well versed in Hindu literature from his mother and in English from his father at an early age. | В раннем возрасте он хорошо разбирался в индуистской литературе благодаря своей матери и в английском языке благодаря отцу. |
| As his plans are set into motion, he falls in love with a woman who may be a reincarnation of his deceased wife. | Когда Дракула начинает осуществлять свой план, он безнадежно влюбляется в женщину, которая может быть реинкарнацией его покойной жены. |
| He did not hold his seat long, as a month later he was removed because he had a criminal record from his conviction in 1910. | Однако он недолго занимал своё место, так как через месяц он был смещен со своего поста из-за того что в 1910 году у него была судимость. |
| As Saul is monitored by guards in his room, he makes a phone call for his laundry, which turns out to be a coded distress call. | В то время как Сола контролируют охранники в его комнате, он звонит в свою прачечную, что оказывается закодированным сигналом бедствия. |