Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
He brutalized his own people, attacked his neighbours, supported terrorism and sought to acquire weapons of mass destruction. Он подвергал жестоким гонениям свой собственный народ, совершал нападения на своих соседей, поддерживал терроризм и стремился завладеть оружием массового уничтожения.
He extended his congratulations to the Administrator and to his staff for the intensive efforts made to reform and reorganize UNDP. Он выразил свою признательность Администратору и его сотрудникам за активные усилия по проведению реформы и реорганизации ПРООН.
Every year, he submitted a report to Congress on his work: a copy of his most recent report would be transmitted to the Committee. Ежегодно он представляет Конгрессу доклад о своей работе, и копия его последнего доклада будет передана Комитету.
He also spoke to us of his negative feelings and disappointment due to his two years of inactivity in Geneva. Он также говорил о своих неприятных ощущениях и о разочаровании по поводу его двухгодичного бездействия в Женеве.
We trust that he will complete his consultations and present his proposals for a balanced expansion of the membership of the Conference. Мы уверены, что он доведет до конца свои консультации и представит предложения относительно сбалансированного расширения членского состава Конференции.
He must report his arrival within eight days to the immigration department at his new domicile. Он должен заявить о своем прибытии в восьмидневный срок в органы по делам иностранцев по месту его нового жительства.
I am glad that he found the time in his busy schedule to appear before the General Assembly today to deliver his report. Я рад, что он в своем загруженном графике отыскал время для появления сегодня в Генеральной Ассамблее для представления своего доклада.
I wish to commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his determination and vision in carrying out his responsibilities. Хочу воздать должное Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за то, что он целеустремленно осуществляет свои обязанности, проявляя дальновидность.
It prohibited him, however, from leaving his settlement and confiscated his gun. Однако он запретил ему выезжать из своего поселения и конфисковал у него пистолет.
He illustrated his statement with a summary of the practical effects on his mandate of a declaration adopted at the first meeting. В подтверждение своего заявления он сообщил о том, какое практическое влияние на осуществление его мандата оказала декларация, принятая на первом совещании.
He was bound to his bed but doctors stated that this humiliation did not affect his treatment. Он был прикован к койке, однако врачи заявили, что такое унизительное отношение никак не сказывается на его лечении.
We congratulate him on his appointment and are pleased to see that he has already begun his difficult task. Мы поздравляем его с этим назначением и рады тому, что он уже приступил к выполнению своей трудной задачи.
He would do his best to answer the supplementary questions from his own notes. Он попытается как можно полнее ответить на дополнительные вопросы, опираясь на свои записи.
He offered his very best wishes to Mr. Magariños in his future endeavours. Он желает гну Магариньосу всего самого доброго в его дальнейшей деятельности.
For 25 years he worked tirelessly and generously for his nation and his people. На протяжении 25 лет он прилагал неустанные и искренние усилия в интересах своей нации и народа.
During his term of office he has discharged his responsibilities in an outstanding manner. В период своего мандата он выполнял свои функции с выдающимся мастерством.
This increased the risks associated with any illness he suffered during his detention and intensified his fears on that account. Это увеличивало риск, связанный с любыми болезнями, от которых он страдал во время нахождения под стражей, и усиливало беспокойство заявителя в этом отношении.
After his consultations, the Rapporteur reported after his consultations that delegations had asked for more time to consult their Governments. После проведенных им консультаций Докладчик доложил, что делегации, с которыми он консультировался, попросили о предоставлении дополнительного времени для консультации со своими правительствами.
When the claimant arrived in the United Kingdom, he could not sell his shares because his accounts had been frozen. Когда заявитель прибыл в Соединенное Королевство, он не мог продать свои акции, поскольку его счета были заморожены.
He also learned that the police had asked his father in writing for information about his son's whereabouts. Он также узнал, что полиция направила его отцу письменной запрос представить информацию о его местопребывании.
It had not been confirmed whether he had had access to his lawyer since his arrest. Осталось неподтвержденным, имел ли он доступ к адвокату после своего ареста.
The CHAIRPERSON thanked the Deputy High Commissioner for his interest in the Committee's activities and welcomed his evident determination to improve its working conditions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит заместителя Верховного комиссара за тот интерес, который он проявляет к деятельности Комитета, и за его искреннюю решимость добиваться улучшения условий его работы.
Through his proposals and his commitment to disarmament, he has encouraged us to seek concrete results. Своими предложениями и своей приверженностью делу разоружения он вдохновлял нас на достижение конкретных результатов.
As a consequence, his defence was impaired and he could not instruct his counsel properly. Как следствие, его защита была неэффективной и он не мог надлежащим образом инструктировать своего адвоката.
After completion of his sentence, he returned to his duties as deputy director in charge of the detention blocks. После отбытия срока наказания он вернулся к исполнению обязанностей заместителя начальника, отвечавшего за тюремные блоки, в которых содержались заключенные.