| He spends 90 percent of his life in his office, Kyle. | 90% своей жизни он проводит в своем офисе, Кайл. |
| In his will, he left everything to me... to the woman who made his life worth living. | В своей воле он оставил всё мне. Женщине, которая сделала его жизнь полноценной. |
| He's putting his guitar in his car. | Он кладет гитару в свою машину. |
| He works for his uncle, who's a mechanic with his own garage. | Он работает у своего дяди, работающего механиком в собственном гараже. |
| At his sentencing hearing, he threatened to kill his lawyer when he got out. | При вынесении приговора, он угрожал убить своего адвоката, когда выйдет. |
| She never covered her son's face to stop his crying and watched him struggle for his last breath. | Она не накрывала лицо своему сыну, что бы он перестал плакать, ... и не смотрела, как он борется за свой последний вздох. |
| When he lifted up his shirt and I saw his back. | Когда он поднял свою рубашку, и я увидел его спину. |
| He contacts his boss with his walkie-talkie. | Он связался со своим шефом по рации. |
| The way he trussed his victims, he got his inspiration somewhere. | То, как он связывает жертв наверняка что-то вдохновило его на это. |
| But after the war began he started ignoring the counsel of his generals throwing aside all wisdom in his pursuit of victory. | Но после начала войны он стал игнорировать советы своих генералов, забыл всю мудрость в погоне за победой. |
| He's sacrificing his vacation and sharing his villa. | Он жертвует своим отпуском и делится своей виллой. |
| Or he just wanted to keep his work stress separate from his home stress. | Или он просто хотел разграничить стресс на работе от стресса дома. |
| Well, he broke his long silence and shared his thoughts with us... through that old man. | Он нарушил долгое молчание и поделился мыслями с помощью этого старого телеграфиста. |
| He said he met his fiancee at his outpatient clinic, when she came to see a doctor. | Он познакомился со своей невестой в поликлинике, когда она пришла к нему на прием. |
| You slammed him up against his car because he misplaced his keys. | Ты приложила его об машину, а он просто забыл ключи. |
| I know his training, his thought process. | Я знаю, на что он способен, как он мыслит. |
| And especially, he held his sword by his left hand. | Более того, он держит меч в левой руке. |
| And just to clarify, he has no intentions of changing his suits or his hair. | Только, чтобы прояснить, он не собирается менять костюмы или красить волосы. |
| Louis: There, that's his illegal ad on craigslist offering his services as a private detective. | Вот, это его незаконное объявление на Крейглисте, где он предлагает свои услуги частного детектива. |
| Look, he's lost his whole life; his identity. | Слушайте, он потерял всю свою жизнь, самоуважение. |
| Reducing his sentence gets him out While he's still young enough To enjoy what's left of his life. | Сокращение его срока позволит ему выйти, когда он будет еще достаточно молод, чтобы успеть порадоваться жизни. |
| Paid his way through school by plying his father's trade. | Он платил за обучение, занимаясь делом отца. |
| The more he uses his trouble, the worse his own body gets. | Чем больше он использует свою беду, тем хуже становится его телу. |
| He's not answering his cell or his pager. | Он не отвечает ни по сотовому, ни на пейджер. |
| He lost his right eye in an explosion in his lab. | Он потерял правый глаз в результате взрыва в своей лаборатории. |