Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
Joyce will discover the Sergeant lying on the wet floor of his bathroom, having slipped and tragically broken his neck. Джойс обнаружит сержанта, лежащим на мокром полу в ванной, где он поскользнулся и сломал шею.
Now, the story is he got his name from a dead man who came out the cemetery and tuned his guitar. Он получил свое имя от мертвеца который явился с кладбища и включил его гитару.
He got tenure at 33 and it just wouldn't occur to her to have an opinion different from his - than his. В свои ЗЗ он получил бессрочный контракт с университетом, и ей на ум даже не приходило, что у нее могло бы быть мнение, отличное чем его... от его.
In his dying declaration, he copped to robbing that jewelry store and made you as his partner... and also, as the shooter. В своем предсмертном заявлении он признался в ограблении ювелирного магазина и определил вас как своего соучастника и как стрелявшего.
Well, then he's doing all of his good stuff, and then he asks me where the fire chief is going on his vacation. Затем он начал помогать, а потом поинтересовался, где проводит отпуск начальник пожарной безопасности.
He's not required to check in with his PO for two weeks, but he hasn't been at his job or boardinghouse for 36 hours. Ему не нужно отмечаться у своего инспектора по надзору две недели, но он не появлялся на работе и в своем пансионе 36 часов.
I need his ID or he can come down here with two pieces of mail with his name on it. Мне нужны его документы, или он может принести два почтовых отправления со своей фамилией.
Every time I catch him shutting his eyes, I will cut off one of his fingers. Каждый раз, когда я увижу, что он закрывает глаза, я буду отрезать по одному из его пальцев.
He poured his regeneration energy into his spare hand, I touched the hand, he grew out of that. Он слил свою энергию регенерации в свою запасную руку, я дотронулась до руки, он вырос из этого, но энергия перешла и в меня.
The President himself own the largest villa and spends his summer here surrounded by his friends. Здесь в окружении своих друзей он проводит летние отпуска.
You know, he spends a lot of time on the road, so I take in his newspaper and his mail. Он много времени проводил в разъездах, поэтому я заносил в дом его корреспонденцию.
The portrait of a man, his hands, his face shaped by time in which he lived. Портрет мужчины, его руки, его лицо с отпечатком времени, в котором он жил.
Maybe we should talk to his cell mates, because whatever his problem is, he didn't keep it to himself. Может нам стоит поговорить с его сокамерниками, потому что в чём бы не была проблема, он не мог всё держать в себе.
And what was his intention in inviting these people to his house? И с каким намерением он пригласил этих людей? Странный был этот Шайтана.
If our wizard of the first order is so eager to be helpful, Why is he standing there with his hands at his side. Если наш волшебник первого ранга так жаждет помочь, почему он стоит, сложа руки.
He wiped his own prints off his car? Он вытер свои отпечатки со своей же машины?
He used his phone to enter his pin. Он использовал телефон, чтобы вводить свой пин-конд
Nick's own son, Joey Naylor, seems to be being groomed for the job as he joins his father on the majority of his trips. Собственного сына Ника, Джои Нэйлора, похоже, готовят для той же работы, поскольку он сопровождает отца в большинстве командировок.
He never shows his affections, never talks, never airs his troubles. Он никогда не проявлял свою привязанность, никогда не говорил о своих проблемах.
He closed all of his accounts and put a power of attorney into his daughter's name in case anything happens. Он закрыл все свои счета и написал доверенность на имя дочери, если с ним что-то случится.
But he just wanted me to put his phone in his briefcase Но он просто хотел, чтобы я положил телефон в его портфель,
How hilarious it was when he dumped his blocks on his Ewoks? Какой восторг был, когда он сбросил кубики Лего на его Ивоков.
This little annual shindig is where Dr. Whitmore got to show all of his Augustine friends what he'd found in his research. Эта маленькая ежегодная вечеринка была местом, где доктор Уитмор собирался показать всем своим друзьям Августинам, что он выяснил в своих исследованиях.
He holds his phone to a different ear, coffee in his left hand. Он держит телефон не у того уха, а кофе - в левой руке.
Got it in his head that to get me to himself, he had to be a better provider than his brother. Он вбил себе в голову, что чтоб завоевать меня, ему надо стать лучшим добытчиком, чем его брат.