Примеры в контексте "His - Он"

Примеры: His - Он
Kind of like he had to separate his job... from his identity. Он так отделял свою работу от своей личности.
~When he stopped resisting, ~I dragged his body to the back of his apartment. Когда он прекратил сопротивляться, я затащил его тело дальше в квартиру.
He needs a biological descendant to save his life - a genetic donation from the woman he believes to be his long-lost daughter. Ему нужен потомок для спасения своей жизни - генетическое донорство от женщины, которую он считает давно утерянной дочерью.
After murdering most of his human friends, the emperor made his horse a Roman senator. После того, как он поубивал всех своих друзей, император сделал своего коня римским сенатором.
What he does in his spare time is his affair. А чем он занимается в свободное время это его дело.
Maybe he was flying under the radar - cleared his account, stopped using his credit cards. Может, он, скрываясь... опустошил свой счёт, чтобы не пользоваться кредитными картами.
And he doesn't put his hands on his hips. И он не упирает руки в боки.
Someone stole his shoes and the buttons off his uniform, but... he lived. Кто-то украл его башмаки и срезал пуговицы с мундира, но он был жив.
If he isn't taking his medicine, you could mix it in with his food. Если он не принимает лекарство, ты можешь подмешать ему в еду.
He then decides to forget about his past and betrayal of his daughter. Он пытается забыть о прошлом и предательстве к своей дочери.
He went back on his deal, because he's as pliable as his testimony. Да, Уокер вернулся к своей сделке, потому что он так же изменчив, как и его показания.
Well, if the unsub was into that, he could be projecting his own fetish onto his victims. Если субъект страдает какой-либо фобией, он может проектировать собственный фетиш на своих жертв.
They'll think he used his Parisian mission with Nadia to set up his defection. Они решат, что он использовал свою Парижскую операцию с Надиёй, чтобы организовать себе побег.
He's polite if, like most of the boys his age, his mind wanders easily. Он вежлив и внимателен... даже если, как большинство парнишек в его возрасте, его разум легко переключается.
I remember he bought flowers to his mother every time he got his scholarship. Я помню, с каждой стипендии он покупал матери цветы.
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings. До тех пор, он будет отправлять своих Демонов, для выполнения его смертельных приказов.
He hit his ignition and his car exploded like a fireball. Он повернул ключ зажигания - и его машина взорвалась, как молния.
Since Mr. Misskelley has retracted his confession, I presume he will not be testifying against his co-defendants. Поскольку мистер Мисскелли отказался от своего признания, полагаю, он не станет давать показания против других подсудимых.
He married his high school sweetheart, always wore his wedding ring. Он женился на девушке из колледжа, и с тех пор всегда кольцо носил.
Ludwig was convinced he had left the sketch for his new symphony... in the safekeeping of his brother Caspar. Людвиг был убежден, что он оставил набросок его новой симфонии... На хранение брату Каспару.
He has asked your father for the honor of his presence on his 90th Nameday. Он попросил вашего отца оказать ему честь своим присутствием на его 90е именины.
He forgot to wash his hands after playing with some chemicals and then found his food tasted sweet. Он забыл помыть руки после игры с некоторыми химикатами и затем обнаружил, что у его еда сладкая на вкус.
He took the annuity and returned to Ireland with his mother to complete his recovery. Он принял ренту и вернулся в Ирландию со своей матерью заканчивать выздоровление.
He appears to have resumed his former profession of a gambler without his former success. Кажется, он вернулся к прежней своей профессии игрока но без прежнего успеха.
Unless he has made his escape from Stratos to the mines, his life is in danger from the high advisor. Пока он не совершил побег со Стратоса в шахты, его жизни угрожает верховный советник.