He then identified some of the issues facing his people. |
Затем он остановился на ряде проблем, с которыми сталкивается его народ. |
He affirms that his detention was never confirmed. |
Он утверждает, что его задержание так и не было подтверждено. |
He would probably have more accurate information after his visit. |
Докладчик полагает, что после своей поездки он будет иметь более точные данные. |
He disclaims any submission as to his current detention pending. |
Он опровергает любые заявления относительно его содержания под стражей в настоящее время до момента депортации. |
He has never seen or met Savimbi in his life. |
Он никогда в своей жизни не встречался с Савимби и в глаза его не видел. |
He hoped his statement would encourage other contributions. |
Он надеется, что его заявление поможет привлечь дополнительные взносы. |
Ethnic Arakanese leader U Tin Ohn was detained and his whereabouts remain unknown. |
Под стражей содержался и лидер этнических араканцев У Тин Он, и его местонахождение также неизвестно. |
He discharged his functions with dedication and diplomatic skill. |
Он исполнял свои функции с чувством ответственности и с дипломатическим искусством. |
He asked whether Mr. Aboul-Nasr maintained his proposal. |
Он спрашивает, сохраняет ли г-н Абул-Наср в силе свое предложение. |
He reiterates his general remarks about the Dutch asylum procedures. |
Он вновь излагает свои общие соображения о действующих в Нидерландах процедурах предоставления убежища. |
Mr. HENKIN said he would not press his proposal. |
Г-н ХЕНКИН говорит, что он не будет настаивать на своем предложении. |
But his term ends next year and he cannot run again. |
Но его срок заканчивается в следующем году и он не может выдвинуть свою кандидатуру на следующий. |
He received this news unofficially on his return from Haiti. |
Он узнал об этой новости по возвращении в Гаити из неофициальных источников. |
He later undertook his LL.M degree specializing in criminology. |
Позже он получил степень бакалавра права, специализируясь в области криминологии. |
He has used his competent political skill, his moral authority and his deep knowledge of the opportunities and limitations of his office to pursue daunting tasks, often working against all odds. |
Он использует свой политический опыт, свой моральный авторитет и глубокое понимание возможностей и ограничений, присущих его должности, для решения сложнейших задач, действуя часто вопреки всем обстоятельствам. |
We commend the Secretary-General for his continuing initiatives for the development of Africa. |
Мы благодарим Генерального секретаря за то, что он продолжает выступать с инициативами по развитию Африки. |
He tabled his package of reform proposals for our consideration and appropriate action. |
Он представил пакет предложений по реформе, с тем чтобы мы его рассмотрели и приняли по нему соответствующее решение. |
We appreciate the efforts he made in preparing his proposals. |
Мы высоко оцениваем усилия, которые он приложил для подготовки своих предложений. |
When the police searched his home they found writings questioning Cuban socialism. |
При обыске его квартиры полиция нашла сочинение, в котором он выражал сомнения в кубинском социализме. |
He is now serving his eighth detention order. |
В настоящее время он отбывает восьмой по счету срок задержания. |
He is apparently serving his seventh consecutive detention order. |
По-видимому, он отбывает уже седьмой по счету срок административного задержания. |
He was asked to give all his money. |
От свидетеля потребовали, чтобы он отдал все свои деньги. |
The expert from OICA clarified his position expressed during the thirty-first session. |
Эксперт от МОПАП уточнил свою позицию, которую он изложил в ходе тридцать первой сессии. |
He had before warned the Western Powers, and unfortunately his warnings were ineffective. |
Ранее он обращался с предупреждениями к западным державам, но, к сожалению, его предупреждения не имели последствий. |
He held many posts in his diplomatic career. |
На протяжении своей дипломатической карьеры он занимал много различных постов. |