However, several years ago he still returned to his native Lviv, but did not abandon his music exercises. |
Впрочем, несколько лет назад он все же вернулся в родной Львов, и занятий музыкой при этом не оставил. |
When his parents split up, he and his brother John were sent to a Barnardo's home. |
Когда его родители развелись, он и его брат, Джон, были отправлены домой в приют Барнардо. |
Upon his appointment as bishop, he was committed to continuing the work of his predecessors: namely, preserving the power structure of the Church. |
После своего назначения епископом он посвятил себя продолжению работы его предшественников, а именно - сохранению сильной структуры церкви. |
He continued his father's practice as Freeman & Son and built several churches in a style similar to his father's. |
Под брендом Freeman & Son он продолжил работу своего отца и построил несколько церквей в похожем на отцовский стиле. |
On his return to New Zealand he visited India and the Soviet Union to seek alternative markets for New Zealand, although his trip bore little fruit. |
На обратном пути в Новую Зеландию он посетил Индию и СССР, в поисках новых рынков сбыта для своей страны, хотя эта его попытка оказалась не слишком успешной. |
Chase is saved from making a dire mistake, and is gratefully allowed to return after learning that his grief nearly destroyed all his friends. |
Чейз спасен от ужасной ошибки, и ему с благодарностью разрешено вернуться после того, как он узнал, что его горе почти уничтожило всех своих друзей. |
In 1893, he fully abandoned his legal career to devote himself to art, both as a creator and an avid collector of work by his contemporaries. |
В 1893 году он полностью отказался от своей юридической карьеры, чтобы посвятить себя искусству, как художник и страстный коллекционер работ современников. |
When he finds his dad, Tyler works with him to defeat Ninja and then helps him get the crack in his Red Energem sealed. |
Когда он нашёл своего отца, Тайлер работает с ним, чтобы победить Ниндзя, а затем помогает ему заделать трещину в Красном Энергеме. |
He published his poetry book Yara completely using his proposed Lebanese alphabet, thus becoming the first book ever to be published in this form. |
Он опубликовал книги стихов Яра полностью используя его предложил ливанской алфавита, став первой книгой, когда-либо опубликованных в этой форме. |
Specifically, he cannot appeal in respect of the fact that his conviction was pronounced and his sentence was imposed in absentia. |
Говоря конкретно, он не может подавать апелляцию в силу того факта, что обвинительный приговор ему вынесен заочно. |
In April 1994, he stated that his sentence had been slipped under his cell door, attached to a piece of string. |
В апреле 1994 года он заявил, что его приговор был подсунут под дверь камеры, привязанный к куску шпагата. |
2.1 Mr. H. states that he was arrested while performing his compulsory military service owing to his refusal to join the ruling Baath party. |
2.1 Г-н Х. утверждает, что во время прохождения обязательной военной службы он был подвергнут аресту за отказ вступить в правящую партию Баас. |
He submits that as a result of his illegal departure from Viet Nam and the loss of his Canadian permanent residency status, he has become stateless. |
Он утверждает, что в результате его нелегального выезда из Вьетнама и потери статуса постоянного жителя Канады он станет лицом без гражданства. |
We also extend our thanks to the Secretary-General for his very useful and detailed report and his very important statement this morning. |
Мы также выражаем благодарность Генеральному секретарю за его крайне полезный и подробный доклад и важное заявление, с которым он сегодня выступил. |
He left with the bulk of his soldiers on October 5, but because he was unable to find adequate transportation most of his supplies remained at La Bahía. |
5 октября он покинул основную группу своих солдат, но из-за отсутствия подходящего транспорта большинство груза осталось в ла Байе. |
During his final retirement, he began researching a topic of his lifelong interest: the history of 17th-century France. |
После его окончательного выхода на пенсию, он начал исследовать тему, которая интересовала его всю жизнь - историю Франции XVII века. |
During his entrance test, he discovered the voice he hears actually comes from a small white alien living in his body who he later named Dolugh. |
Во время своего вступительного испытания он обнаружил, что голос, который он слышит, на самом деле исходит от маленького белого пришельца, живущего в его теле, которого он позже назвал Долугом. |
After having cancelled his law studies, he began his career as a host on local radio in the Paris region in the late 1980s. |
Бросив юридический факультет, он начал свою карьеру в качестве ведущего на местном радио в парижском регионе в конце 1980-х годов. |
He offers for Lloyd to be his general, but Lloyd rejects his offer. |
Он хочет, чтобы Ллойд был его генералом, но Ллойд отвергает его предложение. |
He is desperate to make his son the 9th head of the shop so that his legacy will continue. |
Он отчаянно пытается уговорить сына стать девятым хозяином магазина и продолжить его дело. |
Hassan's forces suffered great losses and were scattered, his forts were damaged and he escaped with only four of his followers to the Ogaden. |
Силы Хасана понесли большие потери и были рассеяны, его форты разрушены, а сам он лишь с четырьмя сторонниками бежал в Огаден. |
Van der Linden is widely recognized in his field for his approach of a "global labour history" which he has developed since the 1990s. |
Ван дер Линден является широко признанным в своей области за его подход к «глобальной истории труда», который он разрабатывает с 1990-х годов. |
Regrettably, at the hour of his triumph Koya had been stabbed in the back by his own people, he wrote (page 130). |
К сожалению, в час своего триумфа Койя получил удар в спину от своих людей», - писал он (стр. 130). |
In addition, it reveals that at least some of his seeming simplicity might simply be an act designed to further his political goals. |
Кроме того, он показывает, что, по крайней мере, кое-что из его кажущейся простоты может быть просто актом, направленным на достижение его политических целей. |
It was a style which he did not change over the course of his whole life, and which was his 'calling card'. |
Стиль, которому он не изменил на протяжении всей своей жизни, и который являлся его «визитной карточкой». |