Let's not bother about him, and just avoid him. |
Не связывайся с ним. Просто... избегай его. |
International officials limited their dealings with him, but the High Representative decided to remove him from office at the end of March. |
Международные должностные лица ограничили свои контакты с ним, а в конце марта Высокий представитель решил снять его с этой должности. |
Six policemen then allegedly questioned him and struck him with a plastic truncheon and with a piece of metal piping. |
Затем, как утверждается, шестеро полицейских допрашивали его, избивая пластиковыми дубинками и обрезком железной трубы. |
It is not fair to deny him this and then to blame him when things go wrong. |
Несправедливо отказывать ему в этом, а потом упрекать его в случае неудач. |
Walsh was then discovered by Andrew, who tied him up and threatened him. |
Затем Эндрю нашел Уолша, связал его и начал угрожать ему. |
He had seen him once before at the dump, but had not spoken to him. |
Однажды он увидел его на свалке, но не разговаривал с ним. |
There, they threatened him to make him admit to being the perpetrator of the extortion. |
Там путем запугивания его заставили признаться в том, что он занимался вымогательством. |
You convince him it's the best way for him to get his money. |
Убеди его, что это лучший способ получить деньги. |
Anton was terrified of him, said this Polkovnik once tried to kill him. |
Антон был просто в ужасе, сказал, что Полковник пытался его убить. |
Even if I met him, I wouldn't want to hear any excuses from him. |
И даже если встречу его, я не хочу слышать извинений. |
Officials allegedly doused him with cold water in an attempt to get him to end the strike. |
Служащие, как утверждается, поливали его холодной водой с целью заставить его прекратить голодовку. |
I wholeheartedly congratulate him and welcome him and his delegation most warmly in this Assembly. |
Я от всего сердца поздравляю его и тепло приветствую его и его делегацию в этой Ассамблее. |
They could easily ask their Salvadoran friends to arrest him and extradite him to the United States, whose laws he has broken repeatedly. |
Они могут легко попросить своих сальвадорских друзей арестовать его и выдать Соединенным Штатам, чьи законы он неоднократно нарушал. |
The magistrate allegedly told him that only the President could reinstate him in the police force. |
Судья якобы сообщил автору, что только президент страны может восстановить его на службе в полиции. |
The charges against him and one other person were withdrawn without him appearing in court. |
Обвинения против него и другого лица были сняты без его явки в суд. |
Because he had once more offered considerable physical resistance, the doctor accompanying him had given him a sedative injection. |
Поскольку он вновь оказал физическое сопротивление, сопровождавший его врач сделал ему успокаивающую инъекцию. |
As we assure him of our complete cooperation, my delegation would like to wish him every possible success. |
Заверяя его в нашей готовности к полному сотрудничеству, моя делегация хотела бы пожелать ему всяческих успехов. |
We have brought him into the Cabinet and afforded him every means to wage the struggle effectively. |
Он вошел в состав кабинета министров и в его распоряжение предоставлены все средства для ведения эффективной борьбы. |
The author claims that the leader of the militia threatened to kill him and warned him against returning to Sudan. |
Автор утверждает, что лидер суданской милиции грозил убить его и не советовал ему возвращаться в Судан. |
I thank him very much, and ask him please to convey my apologies to the President of the General Assembly for the delay. |
Я очень благодарен ему и хотел бы просить его передать мои извинения Председателю Генеральной Ассамблеи за задержку. |
Later, after sufficient evidence was found against him, it was decided to re-arrest him. |
Впоследствии, после того как против него были найдены достаточные улики, было принято решение о его повторном аресте. |
But it was not possible to find him and the authorities are still searching for him. |
Однако найти его не удалось, и власти по-прежнему занимаются его розыском. |
When he fell to the ground, the border policeman picked him up and handcuffed him. |
Когда Малхам упал на землю, этот сотрудник пограничной полиции поднял его и надел на него наручники. |
We wish him every success as United Nations Special Envoy for Haiti and thank him for his briefing. |
Мы желаем ему всяческих успехов на посту Специального посланника и благодарим его за брифинг. |
We welcome him and look forward to working with him to fulfil the mandate from the Security Council in south Lebanon. |
Мы приветствуем его и рассчитываем на сотрудничество с ним в интересах выполнения определенного Советом Безопасности мандата в отношении юга Ливана. |