My Special Adviser will closely follow developments in Haiti in order to provide me with ongoing assessments of the political situation. |
Мой Специальный советник будет внимательно следить за развитием событий в Гаити в целях предоставления мне текущих оценок политической ситуации. |
In February, the Council met on six occasions in both informal consultations and official meetings to discuss the situation in Haiti. |
В феврале Совет шесть раз собирался в ходе как неофициальных консультаций, так и официальных заседаний для обсуждения положения в Гаити. |
They also expressed their deep concern at the massive violations of human rights occurring in Haiti. |
Они также выразили свою глубокую обеспокоенность по поводу массовых нарушений прав человека, происходящих в Гаити. |
The United States has also begun to deploy small roving patrols to key sites in central and southern Haiti. |
Соединенные Штаты также приступили к направлению небольших подвижных дозоров в ключевые точки в центральной и южной частях Гаити. |
The MIF is already working with the United Nations assessment team in Haiti and will continue close cooperation. |
МВС уже сотрудничают с группой Организации Объединенных Наций по оценке в Гаити и будут продолжать это тесное сотрудничество. |
The European Union welcomes the formation of a new government in Haiti. |
Европейский союз выражает удовлетворение по поводу формирования нового правительства в Гаити. |
The European Union pays tribute to the considerable efforts made by OAS and CARICOM to help bring peace and stability to Haiti. |
Европейский союз воздает должное ОАК и КАРИКОМ за их активные усилия по содействию установлению мира и стабильности в Гаити. |
In submitting the assessment and the recommendations hereunder, I am mindful of previous international involvement in Haiti. |
Представляя следующие далее оценки и рекомендации, я учитываю опыт предыдущего участия международного сообщества в делах Гаити. |
Furthermore, the international community mobilized important resources to alleviate the humanitarian situation and contribute to the development of Haiti. |
Кроме того, международное сообщество мобилизовало значительные ресурсы для того, чтобы улучшить гуманитарную ситуацию в Гаити и содействовать развитию этой страны. |
The MIF immediately started its deployment to Haiti, as authorized by that resolution. |
МВС немедленно начали свое развертывание в Гаити, как было санкционировано этой резолюцией. |
Some members of the former military also returned to Haiti and took control of cities in the Central Plateau. |
Некоторые бывшие военнослужащие также вернулись в Гаити и установили свой контроль в городах, расположенных на центральном плато. |
Considerable improvements in the justice sector are needed to ensure lasting peace and security in Haiti. |
Для обеспечения долгосрочного мира и безопасности в Гаити необходимо существенным образом улучшить деятельность судебной системы. |
However, in the light of Haiti's internal divisions and discord, the provision of such assistance alone might not be sufficient. |
Однако в свете внутреннего расслоения и разлада в Гаити оказание только такой помощи может оказаться недостаточным. |
Media in Haiti represent an important factor in national life. |
Средства массовой информации в Гаити играют важную роль в жизни страны. |
The Mission would deploy and operate freely throughout Haiti as well as establish a presence in various parts of the country. |
Миссия будет развернута и свободно действовать на всей территории Гаити, а также установит присутствие в различных частях страны. |
Ultimately, the success or failure of Haiti will primarily be their responsibility. |
В конечном счете успех или провал в Гаити будет зависеть главным образом от граждан этой страны. |
Haiti is still facing an immediate emergency humanitarian situation. |
В Гаити до сих пор существует чрезвычайная гуманитарная ситуация. |
As the report illustrates, Haiti's challenges are manifold. |
Как показано в докладе, в Гаити много самых различных проблем. |
If the international community is to be engaged effectively in Haiti, the response must be multidimensional. |
Для того чтобы деятельность международного сообщества в Гаити была эффективной, она должна быть многогранной. |
This cooperation programme with Haiti, which is subject to strict accounting procedures, has given fresh impetus to the fight against AIDS. |
Эта программа сотрудничества с Гаити, подчиняющаяся строгим процедурам бухгалтерского учета, дала новый толчок борьбе против этой болезни. |
Saint Vincent and the Grenadines, with its CARICOM partners, is anxious to welcome Haiti back into the organs of our regional body. |
Сент-Винсент и Гренадины вместе со своими партнерами по КАРИКОМ были бы рады приветствовать возвращение Гаити в учреждения нашей региональной организации. |
We are grateful to the United Nations for the support that it is providing to Haiti during this critical period. |
Мы признательны Организации Объединенных Наций за поддержку, которую она оказывает Гаити в этот критически важный период. |
Earthquakes in Haiti, Chile and China have provided stark reminders of the increasing disaster risk in urban areas. |
Землетрясения в Гаити, Чили и Китае стали грозным напоминанием о все более разрушительных последствиях стихийных бедствий в городах. |
Critical hospitals and other health-care facilities in Haiti were also damaged or destroyed, and were consequently unable to continue service delivery to affected communities. |
Кроме того, в Гаити были повреждены или разрушены крупные больницы и другие медицинские учреждения, в силу чего продолжать оказание услуг пострадавшим общинам стало невозможно. |
Also, the Special Envoy will help coordinate the work of United Nations organizations and other international partners in Haiti. |
Кроме того, Специальный посланник будет оказывать содействие в координации работы учреждений Организации Объединенных Наций и других международных партнеров в Гаити. |