Английский - русский
Перевод слова Haiti
Вариант перевода Гаитянских

Примеры в контексте "Haiti - Гаитянских"

Примеры: Haiti - Гаитянских
It further welcomes the establishment of a special fund for children's schooling in Haiti. Кроме того, он выражает удовлетворение в связи с созданием специального фонда для охвата гаитянских детей системой школьного образования.
The weakness of Haiti's rule-of-law institutions will continue to be a major obstacle to long-term stability and development. Слабость гаитянских институтов поддержания правопорядка и законности по-прежнему будет являться одним из серьезных препятствий на пути к долгосрочной стабильности и развитию.
As one of the poorest countries in the world, the Dominican Republic could not assume the full burden of Haiti's problems. Являясь одной из беднейших стран в мире, Доминиканская Республика не может принять на себя все бремя гаитянских проблем.
Consequently, many members of Haiti's armed forces received the first instalment of their pensions during the year-end holidays. Так, многие бывшие военнослужащие гаитянских вооруженных сил получили во время рождественских праздников первые денежные выплаты в счет их пенсии.
The situation within Haiti's prisons, which has received comparatively little attention from bilateral donors, remains a major cause for concern. Положение дел в гаитянских тюрьмах, которому двусторонние доноры уделяли сравнительно мало внимания, продолжает вызывать серьезную озабоченность.
Some detailed studies have been carried out on small farmers in Haiti, including some specific studies on women in rural areas. Существуют подробные исследования положения гаитянских крестьян, в том числе ряд специальных работ по положению сельских женщин.
Welcomed the joint efforts of the Haitian authorities and MINUSTAH to manage and secure Haiti's land borders. С удовлетворением восприняли совместные усилия гаитянских властей и МООНСГ по обеспечению контроля на гаитянских сухопутных границах.
The ongoing high level of violence underlines the urgent need for the effective removal of all illegal weapons from the streets of Haiti. Сохраняющийся высокий уровень насилия подчеркивает неотложную необходимость эффективных мер, направленных на то, чтобы убрать все незаконное оружие с гаитянских улиц.
The members of the Security Council and of the Ad Hoc Group noted in the field the weakness of Haiti's institutions. Члены Совета Безопасности и Специальной консультативной группы во время поездки отметили слабость гаитянских институтов.
On 28 March 2003, the Government issued an order creating a permanent Secretariat to overhaul Haiti's various legal codes. Следует подчеркнуть, что 28 марта 2003 года правительство приняло постановление о создании постоянного секретариата с целью переработки различных гаитянских кодексов.
That year, in Port-au-Prince, they organized an International Tribunal on Violence against Women in Haiti and called for justice for victims. Эти организации создали в Порт-о-Пренсе Международный трибунал против насилия в отношении гаитянских женщин и призвали к восстановлению справедливости в отношении жертв.
The five-year project, estimated at $7.5 million, aims to double the income of more than 25,000 mango farmers in Haiti by developing a sustainable mango industry. Этот рассчитанный на пять лет проект стоимостью в 7,5 млн. долл. США имеет своей целью увеличить в два раза доходы более чем 25000 гаитянских фермеров, занимающихся выращиванием манго, путем создания устойчивой манговой отрасли.
It should be pointed out that most human rights organizations in Haiti have expressed concern over the attitude of officials of the Ministry of Justice, whom they accuse of a lack of transparency in the handling of the issue of reparations. Следует подчеркнуть, что большинство гаитянских правозащитных организаций обеспокоены позицией руководства министерства юстиции, которое они упрекают в отсутствии транспарентности в урегулировании вопроса о компенсации.
A clarification is called for in respect of these efforts, however. The entry into the Dominican Republic of children and adolescents from Haiti is not necessarily yet another case of trafficking in minors. Принятие вышеперечисленных мер, однако, вовсе не означает, что все случаи въезда гаитянских детей и подростков на доминиканскую территорию связаны с торговлей несовершеннолетними лицами.
At the start of the new school year, President Aristide made a gift of school supplies to the children of Haiti, whose education was in most cases adversely affected by the consequences of the military regime. По случаю начала учебного года президент Аристид предложил предоставить школьные материалы для гаитянских детей, большинство из которых пострадало от последствий военного режима, сказавшихся на образовании.
The inhumane and cruel conditions in Haiti's prisons reflect the conditions faced by the population at large, which has suffered greatly in the absence of democracy and of the rule of law. Жестокие и бесчеловечные условия в гаитянских тюрьмах являются отражением условий жизни населения в целом, которое серьезно пострадало от отсутствия демократии и правопорядка.
The appeal called on the Government to assess Haitian cases on an individual basis and to pay special consideration and refrain from returning to Haiti persons with special protection needs, and to prevent situations where returns could lead to family separation. Этот призыв предусматривал проведение правительством оценки случаев, касающихся гаитянцев, на индивидуальной основе и уделение особого внимания этим случаям, а также недопущение возвращения гаитянских лиц, имеющих особые нужды с точки зрения защиты, и предупреждение ситуаций, когда такое возвращение может привести к разделению семей.
However, investigation of abuses in Haiti's prisons remained in effect the responsibility of the Deputy Director-General, with no internal body established to conduct inquiries or recommend sanctions. Однако расследование нарушений в гаитянских тюрьмах по-прежнему остается обязанностью заместителя Генерального директора, и нет никакого внутриведомственного органа, который проводил бы расследования или выносил рекомендации в отношении мер наказания.
The situation in Haiti's prisons continues to deteriorate for many reasons, including the shortcomings of the criminal justice system, shortage of prison staff and lack of resources and infrastructure. Обстановка в гаитянских тюрьмах по-прежнему ухудшается, что объясняется целым рядом факторов, в том числе слабостью уголовной системы, нехваткой тюремного персонала, а также отсутствием материально-технических средств и инфраструктуры.
This process was interrupted by the earthquake and the records which were to be used to certify Haiti's police officers or remove undesirable elements were unfortunately lost when the buildings occupied by MINUSTAH and the General Directorate of the National Police collapsed. Начавшийся процесс был прерван землетрясением, а дела, которые позволили бы аттестовать гаитянских полицейских или избавиться от нежелаемых элементов к сожалению исчезли в руинах разрушенных зданий МООНСГ и Главного управления национальной полиции (ГУНП).
The Special Rapporteur sent the Government of the Dominican Republic a communication on 14 November 2000 about the situation of migrant workers from Haiti working in the sugar cane fields in the Dominican Republic. 14 ноября 2000 года Специальный докладчик направила правительству Доминиканской Республики сообщение по поводу положения гаитянских иммигрантов, которые работают в Доминиканской Республике на плантациях сахарного тростника.
About 100 Haitian expatriates have been trained for three months in Canada and are expected in Haiti shortly. Около 100 гаитянских экспатриантов прошли трехмесячную подготовку в Канаде и вскоре прибудут в Гаити.
During its visit to Haiti, the Group met a wide range of Haitian interlocutors and held very productive meetings with them. Во время своего посещения Гаити Группа встретилась с широким рядом гаитянских собеседников и провела очень продуктивные совещания с ними.
People deported from the Dominican Republic to Haiti did not receive any assistance from the Haitian authorities. Граждане, депортированные из Доминиканской Республики обратно в Гаити, не получали никакой помощи от гаитянских властей.
The flow of Haitian nationals to the Dominican Republic was largely due to the political and economic problems in Haiti. Приток гаитянских граждан в Доминиканскую Республику в значительной степени объясняется наличием политических и экономических проблем в Гаити.